Loading…

A Rare Tibetan Version of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitāin Mongolia

This paper addresses the questions that were left unanswered in my previously published works on the Mongolian translations of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. It shows that the five earliest Mongolian translations of the sutra were based on the Tibetan version known as gzo sbyangs, suggesting that...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Rocznik Orientalistyczny 2020-06, p.165-182
Main Author: Yampolskaya, Natalia
Format: Article
Language:Polish
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:This paper addresses the questions that were left unanswered in my previously published works on the Mongolian translations of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. It shows that the five earliest Mongolian translations of the sutra were based on the Tibetan version known as gzo sbyangs, suggesting that in the first half of the 17th century the gzo sbyangs version, which is a rarity today, dominated the transmission of the Aṣṭasāhasrikā in Mongolia and was later replaced by the widely spread phreng ba can version. Two of the early Mongolian translations have preserved a rare Tibetan colophon. Currently this colophon is known to have survived in a unique Tibetan manuscript kept at the Otani University, Japan. The colophon declares that the sutra was edited by several figures of the snga dar period, whose identities are under question.
ISSN:0080-3545
DOI:10.24425/ro.2019.132997