Loading…
ПЕРІОДО-ОРІЄНТОВАНА РЕТРАНСЛЯЦІЯ: ЗМІНИ В МАКРОСТРАТЕГІЇ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНОМОВНОЇ ПРОЗИ, НАПИСАНОЇ МІЖ 1918 І 1939 РОКАМИ
Tendencies in the macrostrategies (domestication and foreignization) concerning translation receive signifi cant attention from the translation studies scholars. A common assumption is that domestication typically precedes all forms of foreignization during the translation of the same literary texts...
Saved in:
Published in: | Inozemna filologija 2023-12 (136), p.71-85 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article |
Language: | English |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Tendencies in the macrostrategies (domestication and foreignization) concerning translation receive signifi cant attention from the translation studies scholars. A common assumption is that domestication typically precedes all forms of foreignization during the translation of the same literary texts. The main goal of this article is to analyze theoretical material regarding this topic and off er an analysis of the outlined assumption from the standpoint of English translations of Ukrainian prose aimed at the 1918–1939 period. The analysis of the theoretical and practical materials allows proclaiming that the assumptions regarding the transition from domestication to foreignization with the development of national literature are incorrect. Instead, translation macrostrategies change on the basis of objective factors such as ideology. More importantly, they are visible in the case of diverging prose texts with similar ideological topics. Key words: macrostrategy, censorship, retranslation, culture, domestication, foreignization. |
---|---|
ISSN: | 0320-2372 2078-2373 |
DOI: | 10.30970/fpl.2023.136.4205 |