Loading…

Agenda Parva” kultuuriloolisest taustast

„Agenda Parva” (1622) on esimene tervenisti säilinud raamat, mis sisaldab pikemaid eestikeelseid tekste. Teose lõunaeesti keele ortograafia erineb kardinaalselt tolle aja Põhja-Eesti alade saksapärasest kirjaviisist, kuid ka hilisemast lõunaeesti omast. Eriliselt paindlik kirjaviis sündis tänu Tartu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri 2013-12, Vol.4 (3), p.145-156
Main Author: Pomozi, Péter
Format: Article
Language:eng ; est
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
cited_by
cites
container_end_page 156
container_issue 3
container_start_page 145
container_title Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri
container_volume 4
creator Pomozi, Péter
description „Agenda Parva” (1622) on esimene tervenisti säilinud raamat, mis sisaldab pikemaid eestikeelseid tekste. Teose lõunaeesti keele ortograafia erineb kardinaalselt tolle aja Põhja-Eesti alade saksapärasest kirjaviisist, kuid ka hilisemast lõunaeesti omast. Eriliselt paindlik kirjaviis sündis tänu Tartu jesuiitide kolleegiumi ja tõlkeseminari tööle aastail 1583–1625. Selles õppeasutuses töötanud, mitmelt Euroopa maalt valitud preestrid tundsid üsna hästi ka kohalikke keeli. Haridust said siin ka eesti soost kasvandikud, kelle hulgast mõned astusid hiljem ordusse. Baltimaades arenes välja jesuiitide kolleegiumide võrk, mis töötas Liivimaal kuni Rootsi aja alguseni (1622–1625). Koolide võrgustik poleks aga saanud nendel aladel tekkida ilma Transilvaaniast pärit Poola kuninga István Báthoryta (valitsemisaeg 1576–1586). Báthory oli suurepärane väejuht ja haritud humanist. Tema saavutatud sõjaline edu Ivan Julma vastu võimaldas alustada suurejoonelist rekatoliseerimistööd ka Liivimaal. Siinses artiklis tuleb juttu „Agenda Parva” kultuuriloolise tausta vähem tuntud üksikasjadest. Need mängisid otsustavat rolli selles, et tänu jesuiitide koolidele sündis lugejasõbralik ortograafia, millesarnast ei olnud Liivimaal kasutusel samal ajal ega ka hiljem kuni 19 sajandi alguseni.On the culture-historical background of the „Agenda Parva”. The „Agenda Parva” (1622) is the earliest fully surviving book which contains a longer text in Estonian. The orthography of its South- Estonian language differs totally from the Germanic spelling of the contemporary North-Estonian texts, as well as from the later South-Estonian spelling. What was behind this was the work of the Jesuit College and translators’ seminary in Tartu, 1583–1625. The monks who taught there, having been selected from several European countries, knew the local languages good, and many of their students who were native speakers of Estonian later became members of the Jesuit order as well. Until the Swedish occupation in Livland 1622–1625, there was a whole network of Jesuit colleges in the Baltic region. The formation of this network would have been unimaginable without Stephen Báthory, the Transylvanian-Hungarian king of Poland (1575–1585). He was an excellent strategist and a learned humanist. His military successes established the chance of recatholisation in Livonia. This article focuses on less known details from the culture-historical background of the „Agenda Parva”, which had, however, a crucial role in that b
doi_str_mv 10.12697/jeful.2013.4.3.07
format article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_doaj_</sourceid><recordid>TN_cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_02a6640175264239ab0b39bd5ab30523</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><doaj_id>oai_doaj_org_article_02a6640175264239ab0b39bd5ab30523</doaj_id><sourcerecordid>1926526722</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c1372-a381f2c67e0ed237ed254fbbdfeb32886055ade72c7d366d601b52d6e143c2d13</originalsourceid><addsrcrecordid>eNo9kM9Kw0AQxhdRsNS-gKeCNyFxdyb7J8dS1BYKetDzspvdlMTYrbuJ4M0X8eV8EmMrzmEGhm--mfkRcslozkCU8qb19dDlQBnmRY45lSdkAgAqY4jlKZkwiSJTpZLnZJZSS8dQnCmQE3K92PqdM_NHE9_N9-fX_GXo-mGITRdC1ySf-nlvhtSb1F-Qs9p0yc_-6pQ8390-LVfZ5uF-vVxssoqhhMygYjVUQnrqHaAcEy9qa13tLYJSgnJunJdQSYdCOEGZ5eCEZwVW4BhOyfro64Jp9T42ryZ-6GAafWiEuNUm9k3VeU3BCFFQJjmIArA0llosrePGIuWAo9fV0Wsfw9swfqPbMMTdeL5mJYhxTAKMKjiqqhhSir7-38qoPiDWB8T6F7EuNGoq8Qeg4m7j</addsrcrecordid><sourcetype>Open Website</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1926526722</pqid></control><display><type>article</type><title>Agenda Parva” kultuuriloolisest taustast</title><source>Publicly Available Content (ProQuest)</source><source>Linguistics Collection</source><source>ProQuest One Literature</source><source>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</source><source>ProQuest Social Science Premium Collection</source><creator>Pomozi, Péter</creator><creatorcontrib>Pomozi, Péter</creatorcontrib><description>„Agenda Parva” (1622) on esimene tervenisti säilinud raamat, mis sisaldab pikemaid eestikeelseid tekste. Teose lõunaeesti keele ortograafia erineb kardinaalselt tolle aja Põhja-Eesti alade saksapärasest kirjaviisist, kuid ka hilisemast lõunaeesti omast. Eriliselt paindlik kirjaviis sündis tänu Tartu jesuiitide kolleegiumi ja tõlkeseminari tööle aastail 1583–1625. Selles õppeasutuses töötanud, mitmelt Euroopa maalt valitud preestrid tundsid üsna hästi ka kohalikke keeli. Haridust said siin ka eesti soost kasvandikud, kelle hulgast mõned astusid hiljem ordusse. Baltimaades arenes välja jesuiitide kolleegiumide võrk, mis töötas Liivimaal kuni Rootsi aja alguseni (1622–1625). Koolide võrgustik poleks aga saanud nendel aladel tekkida ilma Transilvaaniast pärit Poola kuninga István Báthoryta (valitsemisaeg 1576–1586). Báthory oli suurepärane väejuht ja haritud humanist. Tema saavutatud sõjaline edu Ivan Julma vastu võimaldas alustada suurejoonelist rekatoliseerimistööd ka Liivimaal. Siinses artiklis tuleb juttu „Agenda Parva” kultuuriloolise tausta vähem tuntud üksikasjadest. Need mängisid otsustavat rolli selles, et tänu jesuiitide koolidele sündis lugejasõbralik ortograafia, millesarnast ei olnud Liivimaal kasutusel samal ajal ega ka hiljem kuni 19 sajandi alguseni.On the culture-historical background of the „Agenda Parva”. The „Agenda Parva” (1622) is the earliest fully surviving book which contains a longer text in Estonian. The orthography of its South- Estonian language differs totally from the Germanic spelling of the contemporary North-Estonian texts, as well as from the later South-Estonian spelling. What was behind this was the work of the Jesuit College and translators’ seminary in Tartu, 1583–1625. The monks who taught there, having been selected from several European countries, knew the local languages good, and many of their students who were native speakers of Estonian later became members of the Jesuit order as well. Until the Swedish occupation in Livland 1622–1625, there was a whole network of Jesuit colleges in the Baltic region. The formation of this network would have been unimaginable without Stephen Báthory, the Transylvanian-Hungarian king of Poland (1575–1585). He was an excellent strategist and a learned humanist. His military successes established the chance of recatholisation in Livonia. This article focuses on less known details from the culture-historical background of the „Agenda Parva”, which had, however, a crucial role in that by the Jesuit schooling and education an excellent scribal tradition could develop, that was unique not only in its age but as late as the 19th century.</description><identifier>ISSN: 1736-8987</identifier><identifier>EISSN: 2228-1339</identifier><identifier>DOI: 10.12697/jeful.2013.4.3.07</identifier><language>eng ; est</language><publisher>Tartu: University of Tartu Press</publisher><subject>Agenda Parva ; Cultural heritage ; Estonian language ; Germanic languages ; Hungarian language ; lõunaeesti vana kirjakeel ; Orthography ; Poola kuningas István Báthory ; Spelling ; Swedish language ; Tartu ja Braunsbergi jesuiitide kolleegium ; Tartu jesuiidid ; Translators ; uuenduslik eesti kirjaviis</subject><ispartof>Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri, 2013-12, Vol.4 (3), p.145-156</ispartof><rights>Copyright University of Tartu Press 2013</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktohtml>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/1926526722?pq-origsite=primo$$EHTML$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktohtml><link.rule.ids>314,777,781,12832,21363,21375,25734,27905,27906,31250,33592,33892,36993,43714,43877,44571,62640,62641,62656</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Pomozi, Péter</creatorcontrib><title>Agenda Parva” kultuuriloolisest taustast</title><title>Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri</title><description>„Agenda Parva” (1622) on esimene tervenisti säilinud raamat, mis sisaldab pikemaid eestikeelseid tekste. Teose lõunaeesti keele ortograafia erineb kardinaalselt tolle aja Põhja-Eesti alade saksapärasest kirjaviisist, kuid ka hilisemast lõunaeesti omast. Eriliselt paindlik kirjaviis sündis tänu Tartu jesuiitide kolleegiumi ja tõlkeseminari tööle aastail 1583–1625. Selles õppeasutuses töötanud, mitmelt Euroopa maalt valitud preestrid tundsid üsna hästi ka kohalikke keeli. Haridust said siin ka eesti soost kasvandikud, kelle hulgast mõned astusid hiljem ordusse. Baltimaades arenes välja jesuiitide kolleegiumide võrk, mis töötas Liivimaal kuni Rootsi aja alguseni (1622–1625). Koolide võrgustik poleks aga saanud nendel aladel tekkida ilma Transilvaaniast pärit Poola kuninga István Báthoryta (valitsemisaeg 1576–1586). Báthory oli suurepärane väejuht ja haritud humanist. Tema saavutatud sõjaline edu Ivan Julma vastu võimaldas alustada suurejoonelist rekatoliseerimistööd ka Liivimaal. Siinses artiklis tuleb juttu „Agenda Parva” kultuuriloolise tausta vähem tuntud üksikasjadest. Need mängisid otsustavat rolli selles, et tänu jesuiitide koolidele sündis lugejasõbralik ortograafia, millesarnast ei olnud Liivimaal kasutusel samal ajal ega ka hiljem kuni 19 sajandi alguseni.On the culture-historical background of the „Agenda Parva”. The „Agenda Parva” (1622) is the earliest fully surviving book which contains a longer text in Estonian. The orthography of its South- Estonian language differs totally from the Germanic spelling of the contemporary North-Estonian texts, as well as from the later South-Estonian spelling. What was behind this was the work of the Jesuit College and translators’ seminary in Tartu, 1583–1625. The monks who taught there, having been selected from several European countries, knew the local languages good, and many of their students who were native speakers of Estonian later became members of the Jesuit order as well. Until the Swedish occupation in Livland 1622–1625, there was a whole network of Jesuit colleges in the Baltic region. The formation of this network would have been unimaginable without Stephen Báthory, the Transylvanian-Hungarian king of Poland (1575–1585). He was an excellent strategist and a learned humanist. His military successes established the chance of recatholisation in Livonia. This article focuses on less known details from the culture-historical background of the „Agenda Parva”, which had, however, a crucial role in that by the Jesuit schooling and education an excellent scribal tradition could develop, that was unique not only in its age but as late as the 19th century.</description><subject>Agenda Parva</subject><subject>Cultural heritage</subject><subject>Estonian language</subject><subject>Germanic languages</subject><subject>Hungarian language</subject><subject>lõunaeesti vana kirjakeel</subject><subject>Orthography</subject><subject>Poola kuningas István Báthory</subject><subject>Spelling</subject><subject>Swedish language</subject><subject>Tartu ja Braunsbergi jesuiitide kolleegium</subject><subject>Tartu jesuiidid</subject><subject>Translators</subject><subject>uuenduslik eesti kirjaviis</subject><issn>1736-8987</issn><issn>2228-1339</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2013</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>7T9</sourceid><sourceid>AIMQZ</sourceid><sourceid>ALSLI</sourceid><sourceid>CPGLG</sourceid><sourceid>PIMPY</sourceid><sourceid>DOA</sourceid><recordid>eNo9kM9Kw0AQxhdRsNS-gKeCNyFxdyb7J8dS1BYKetDzspvdlMTYrbuJ4M0X8eV8EmMrzmEGhm--mfkRcslozkCU8qb19dDlQBnmRY45lSdkAgAqY4jlKZkwiSJTpZLnZJZSS8dQnCmQE3K92PqdM_NHE9_N9-fX_GXo-mGITRdC1ySf-nlvhtSb1F-Qs9p0yc_-6pQ8390-LVfZ5uF-vVxssoqhhMygYjVUQnrqHaAcEy9qa13tLYJSgnJunJdQSYdCOEGZ5eCEZwVW4BhOyfro64Jp9T42ryZ-6GAafWiEuNUm9k3VeU3BCFFQJjmIArA0llosrePGIuWAo9fV0Wsfw9swfqPbMMTdeL5mJYhxTAKMKjiqqhhSir7-38qoPiDWB8T6F7EuNGoq8Qeg4m7j</recordid><startdate>20131218</startdate><enddate>20131218</enddate><creator>Pomozi, Péter</creator><general>University of Tartu Press</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7T9</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>LIQON</scope><scope>PIMPY</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>DOA</scope></search><sort><creationdate>20131218</creationdate><title>Agenda Parva” kultuuriloolisest taustast</title><author>Pomozi, Péter</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c1372-a381f2c67e0ed237ed254fbbdfeb32886055ade72c7d366d601b52d6e143c2d13</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng ; est</language><creationdate>2013</creationdate><topic>Agenda Parva</topic><topic>Cultural heritage</topic><topic>Estonian language</topic><topic>Germanic languages</topic><topic>Hungarian language</topic><topic>lõunaeesti vana kirjakeel</topic><topic>Orthography</topic><topic>Poola kuningas István Báthory</topic><topic>Spelling</topic><topic>Swedish language</topic><topic>Tartu ja Braunsbergi jesuiitide kolleegium</topic><topic>Tartu jesuiidid</topic><topic>Translators</topic><topic>uuenduslik eesti kirjaviis</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Pomozi, Péter</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>ProQuest Social Science Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>One Literature (ProQuest)</collection><collection>Publicly Available Content (ProQuest)</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>DOAJ Directory of Open Access Journals</collection><jtitle>Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Pomozi, Péter</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Agenda Parva” kultuuriloolisest taustast</atitle><jtitle>Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri</jtitle><date>2013-12-18</date><risdate>2013</risdate><volume>4</volume><issue>3</issue><spage>145</spage><epage>156</epage><pages>145-156</pages><issn>1736-8987</issn><eissn>2228-1339</eissn><abstract>„Agenda Parva” (1622) on esimene tervenisti säilinud raamat, mis sisaldab pikemaid eestikeelseid tekste. Teose lõunaeesti keele ortograafia erineb kardinaalselt tolle aja Põhja-Eesti alade saksapärasest kirjaviisist, kuid ka hilisemast lõunaeesti omast. Eriliselt paindlik kirjaviis sündis tänu Tartu jesuiitide kolleegiumi ja tõlkeseminari tööle aastail 1583–1625. Selles õppeasutuses töötanud, mitmelt Euroopa maalt valitud preestrid tundsid üsna hästi ka kohalikke keeli. Haridust said siin ka eesti soost kasvandikud, kelle hulgast mõned astusid hiljem ordusse. Baltimaades arenes välja jesuiitide kolleegiumide võrk, mis töötas Liivimaal kuni Rootsi aja alguseni (1622–1625). Koolide võrgustik poleks aga saanud nendel aladel tekkida ilma Transilvaaniast pärit Poola kuninga István Báthoryta (valitsemisaeg 1576–1586). Báthory oli suurepärane väejuht ja haritud humanist. Tema saavutatud sõjaline edu Ivan Julma vastu võimaldas alustada suurejoonelist rekatoliseerimistööd ka Liivimaal. Siinses artiklis tuleb juttu „Agenda Parva” kultuuriloolise tausta vähem tuntud üksikasjadest. Need mängisid otsustavat rolli selles, et tänu jesuiitide koolidele sündis lugejasõbralik ortograafia, millesarnast ei olnud Liivimaal kasutusel samal ajal ega ka hiljem kuni 19 sajandi alguseni.On the culture-historical background of the „Agenda Parva”. The „Agenda Parva” (1622) is the earliest fully surviving book which contains a longer text in Estonian. The orthography of its South- Estonian language differs totally from the Germanic spelling of the contemporary North-Estonian texts, as well as from the later South-Estonian spelling. What was behind this was the work of the Jesuit College and translators’ seminary in Tartu, 1583–1625. The monks who taught there, having been selected from several European countries, knew the local languages good, and many of their students who were native speakers of Estonian later became members of the Jesuit order as well. Until the Swedish occupation in Livland 1622–1625, there was a whole network of Jesuit colleges in the Baltic region. The formation of this network would have been unimaginable without Stephen Báthory, the Transylvanian-Hungarian king of Poland (1575–1585). He was an excellent strategist and a learned humanist. His military successes established the chance of recatholisation in Livonia. This article focuses on less known details from the culture-historical background of the „Agenda Parva”, which had, however, a crucial role in that by the Jesuit schooling and education an excellent scribal tradition could develop, that was unique not only in its age but as late as the 19th century.</abstract><cop>Tartu</cop><pub>University of Tartu Press</pub><doi>10.12697/jeful.2013.4.3.07</doi><tpages>12</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 1736-8987
ispartof Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri, 2013-12, Vol.4 (3), p.145-156
issn 1736-8987
2228-1339
language eng ; est
recordid cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_02a6640175264239ab0b39bd5ab30523
source Publicly Available Content (ProQuest); Linguistics Collection; ProQuest One Literature; Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA); ProQuest Social Science Premium Collection
subjects Agenda Parva
Cultural heritage
Estonian language
Germanic languages
Hungarian language
lõunaeesti vana kirjakeel
Orthography
Poola kuningas István Báthory
Spelling
Swedish language
Tartu ja Braunsbergi jesuiitide kolleegium
Tartu jesuiidid
Translators
uuenduslik eesti kirjaviis
title Agenda Parva” kultuuriloolisest taustast
url http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-17T23%3A26%3A27IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_doaj_&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Agenda%20Parva%E2%80%9D%20kultuuriloolisest%20taustast&rft.jtitle=Eesti%20ja%20soome-ugri%20keeleteaduse%20ajakiri&rft.au=Pomozi,%20P%C3%A9ter&rft.date=2013-12-18&rft.volume=4&rft.issue=3&rft.spage=145&rft.epage=156&rft.pages=145-156&rft.issn=1736-8987&rft.eissn=2228-1339&rft_id=info:doi/10.12697/jeful.2013.4.3.07&rft_dat=%3Cproquest_doaj_%3E1926526722%3C/proquest_doaj_%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-c1372-a381f2c67e0ed237ed254fbbdfeb32886055ade72c7d366d601b52d6e143c2d13%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1926526722&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true