Loading…
The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica
This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflection...
Saved in:
Published in: | Languages (Basel) 2024-07, Vol.9 (7), p.245 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Citations: | Items that this one cites |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
cited_by | |
---|---|
cites | cdi_FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943 |
container_end_page | |
container_issue | 7 |
container_start_page | 245 |
container_title | Languages (Basel) |
container_volume | 9 |
creator | Ruiz Narbona, Esaúl |
description | This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities. |
doi_str_mv | 10.3390/languages9070245 |
format | article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_doaj_</sourceid><recordid>TN_cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_440627cc720948c6a1dbf10c24de14d6</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><doaj_id>oai_doaj_org_article_440627cc720948c6a1dbf10c24de14d6</doaj_id><sourcerecordid>3084914332</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpdkctKw0AUhoMoWGr3LgdcV-eaZJZaqi0U66KCu-HMJemUNFNn0oU7X8PX80mMVkVcnQvf-c8Pf5adE3zJmMRXDbT1HmqXJC4w5eIoG1BK8zEvyNPxn_40G6W0wRhTwnuyGGTVau3QvK0aZzofWhQqtIDOt-ghhp2L6B62LqF-7npu2Vg0bevGpzVaRWhTAz9HN86699e3hGY-dSF6QFNjGpc8pM4bOMtOKmiSG33XYfZ4O11NZuPF8m4-uV6MDc1pN7a8pAJLga3p3ZVEM1YJVjkjCq25llRDaRzRQtICrAZiOMOMCit0IbTkbJjND7o2wEbtot9CfFEBvPpahFgriL2hxinOcU4LYwqKJS9NDsTqimBDuXWE27zXujho7WJ43rvUqU3Yx7a3rxguuSScMdpT-ECZGFKKrvr9SrD6DEf9D4d9AOTJhGc</addsrcrecordid><sourcetype>Open Website</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>3084914332</pqid></control><display><type>article</type><title>The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica</title><source>Publicly Available Content Database</source><source>Social Science Premium Collection</source><source>Linguistics Collection</source><source>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</source><creator>Ruiz Narbona, Esaúl</creator><creatorcontrib>Ruiz Narbona, Esaúl</creatorcontrib><description>This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities.</description><identifier>ISSN: 2226-471X</identifier><identifier>EISSN: 2226-471X</identifier><identifier>DOI: 10.3390/languages9070245</identifier><language>eng</language><publisher>Basel: MDPI AG</publisher><subject>Bede (the Venerable) (673-735) ; Case marking ; English literature ; Grammatical case ; Inflection (Morphology) ; inflectional morphology ; Latin ; Latin language ; Latin literature ; Latin loanwords ; Literary translation ; Morphology ; Morphosyntax ; Names ; Old English ; Onomastics ; Paradigms ; Phonetics ; Prepositions ; proper names ; Spelling</subject><ispartof>Languages (Basel), 2024-07, Vol.9 (7), p.245</ispartof><rights>2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><cites>FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943</cites><orcidid>0000-0002-9394-8882</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/3084914332/fulltextPDF?pq-origsite=primo$$EPDF$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/3084914332?pq-origsite=primo$$EHTML$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktohtml><link.rule.ids>314,776,780,12830,21361,21373,25731,27901,27902,31246,33588,33888,36989,43709,43872,44566,73964,74156,74869</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Ruiz Narbona, Esaúl</creatorcontrib><title>The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica</title><title>Languages (Basel)</title><description>This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities.</description><subject>Bede (the Venerable) (673-735)</subject><subject>Case marking</subject><subject>English literature</subject><subject>Grammatical case</subject><subject>Inflection (Morphology)</subject><subject>inflectional morphology</subject><subject>Latin</subject><subject>Latin language</subject><subject>Latin literature</subject><subject>Latin loanwords</subject><subject>Literary translation</subject><subject>Morphology</subject><subject>Morphosyntax</subject><subject>Names</subject><subject>Old English</subject><subject>Onomastics</subject><subject>Paradigms</subject><subject>Phonetics</subject><subject>Prepositions</subject><subject>proper names</subject><subject>Spelling</subject><issn>2226-471X</issn><issn>2226-471X</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2024</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>7T9</sourceid><sourceid>ALSLI</sourceid><sourceid>CPGLG</sourceid><sourceid>CRLPW</sourceid><sourceid>PIMPY</sourceid><sourceid>DOA</sourceid><recordid>eNpdkctKw0AUhoMoWGr3LgdcV-eaZJZaqi0U66KCu-HMJemUNFNn0oU7X8PX80mMVkVcnQvf-c8Pf5adE3zJmMRXDbT1HmqXJC4w5eIoG1BK8zEvyNPxn_40G6W0wRhTwnuyGGTVau3QvK0aZzofWhQqtIDOt-ghhp2L6B62LqF-7npu2Vg0bevGpzVaRWhTAz9HN86699e3hGY-dSF6QFNjGpc8pM4bOMtOKmiSG33XYfZ4O11NZuPF8m4-uV6MDc1pN7a8pAJLga3p3ZVEM1YJVjkjCq25llRDaRzRQtICrAZiOMOMCit0IbTkbJjND7o2wEbtot9CfFEBvPpahFgriL2hxinOcU4LYwqKJS9NDsTqimBDuXWE27zXujho7WJ43rvUqU3Yx7a3rxguuSScMdpT-ECZGFKKrvr9SrD6DEf9D4d9AOTJhGc</recordid><startdate>20240701</startdate><enddate>20240701</enddate><creator>Ruiz Narbona, Esaúl</creator><general>MDPI AG</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7T9</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>PIMPY</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>DOA</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-9394-8882</orcidid></search><sort><creationdate>20240701</creationdate><title>The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica</title><author>Ruiz Narbona, Esaúl</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2024</creationdate><topic>Bede (the Venerable) (673-735)</topic><topic>Case marking</topic><topic>English literature</topic><topic>Grammatical case</topic><topic>Inflection (Morphology)</topic><topic>inflectional morphology</topic><topic>Latin</topic><topic>Latin language</topic><topic>Latin literature</topic><topic>Latin loanwords</topic><topic>Literary translation</topic><topic>Morphology</topic><topic>Morphosyntax</topic><topic>Names</topic><topic>Old English</topic><topic>Onomastics</topic><topic>Paradigms</topic><topic>Phonetics</topic><topic>Prepositions</topic><topic>proper names</topic><topic>Spelling</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Ruiz Narbona, Esaúl</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>Social Science Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>AUTh Library subscriptions: ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>Publicly Available Content Database</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>DOAJ Directory of Open Access Journals</collection><jtitle>Languages (Basel)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Ruiz Narbona, Esaúl</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica</atitle><jtitle>Languages (Basel)</jtitle><date>2024-07-01</date><risdate>2024</risdate><volume>9</volume><issue>7</issue><spage>245</spage><pages>245-</pages><issn>2226-471X</issn><eissn>2226-471X</eissn><abstract>This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities.</abstract><cop>Basel</cop><pub>MDPI AG</pub><doi>10.3390/languages9070245</doi><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-9394-8882</orcidid><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 2226-471X |
ispartof | Languages (Basel), 2024-07, Vol.9 (7), p.245 |
issn | 2226-471X 2226-471X |
language | eng |
recordid | cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_440627cc720948c6a1dbf10c24de14d6 |
source | Publicly Available Content Database; Social Science Premium Collection; Linguistics Collection; Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA) |
subjects | Bede (the Venerable) (673-735) Case marking English literature Grammatical case Inflection (Morphology) inflectional morphology Latin Latin language Latin literature Latin loanwords Literary translation Morphology Morphosyntax Names Old English Onomastics Paradigms Phonetics Prepositions proper names Spelling |
title | The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica |
url | http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-10T13%3A29%3A36IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_doaj_&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%20Inflection%20of%20Latin%20Proper%20Names%20in%20the%20Old%20English%20Translation%20of%20Bede%E2%80%99s%20Historia%20Ecclesiastica&rft.jtitle=Languages%20(Basel)&rft.au=Ruiz%20Narbona,%20Esa%C3%BAl&rft.date=2024-07-01&rft.volume=9&rft.issue=7&rft.spage=245&rft.pages=245-&rft.issn=2226-471X&rft.eissn=2226-471X&rft_id=info:doi/10.3390/languages9070245&rft_dat=%3Cproquest_doaj_%3E3084914332%3C/proquest_doaj_%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=3084914332&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true |