Loading…

The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica

This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflection...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Languages (Basel) 2024-07, Vol.9 (7), p.245
Main Author: Ruiz Narbona, Esaúl
Format: Article
Language:English
Subjects:
Citations: Items that this one cites
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
cited_by
cites cdi_FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943
container_end_page
container_issue 7
container_start_page 245
container_title Languages (Basel)
container_volume 9
creator Ruiz Narbona, Esaúl
description This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities.
doi_str_mv 10.3390/languages9070245
format article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_doaj_</sourceid><recordid>TN_cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_440627cc720948c6a1dbf10c24de14d6</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><doaj_id>oai_doaj_org_article_440627cc720948c6a1dbf10c24de14d6</doaj_id><sourcerecordid>3084914332</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpdkctKw0AUhoMoWGr3LgdcV-eaZJZaqi0U66KCu-HMJemUNFNn0oU7X8PX80mMVkVcnQvf-c8Pf5adE3zJmMRXDbT1HmqXJC4w5eIoG1BK8zEvyNPxn_40G6W0wRhTwnuyGGTVau3QvK0aZzofWhQqtIDOt-ghhp2L6B62LqF-7npu2Vg0bevGpzVaRWhTAz9HN86699e3hGY-dSF6QFNjGpc8pM4bOMtOKmiSG33XYfZ4O11NZuPF8m4-uV6MDc1pN7a8pAJLga3p3ZVEM1YJVjkjCq25llRDaRzRQtICrAZiOMOMCit0IbTkbJjND7o2wEbtot9CfFEBvPpahFgriL2hxinOcU4LYwqKJS9NDsTqimBDuXWE27zXujho7WJ43rvUqU3Yx7a3rxguuSScMdpT-ECZGFKKrvr9SrD6DEf9D4d9AOTJhGc</addsrcrecordid><sourcetype>Open Website</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>3084914332</pqid></control><display><type>article</type><title>The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica</title><source>Publicly Available Content Database</source><source>Social Science Premium Collection</source><source>Linguistics Collection</source><source>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</source><creator>Ruiz Narbona, Esaúl</creator><creatorcontrib>Ruiz Narbona, Esaúl</creatorcontrib><description>This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities.</description><identifier>ISSN: 2226-471X</identifier><identifier>EISSN: 2226-471X</identifier><identifier>DOI: 10.3390/languages9070245</identifier><language>eng</language><publisher>Basel: MDPI AG</publisher><subject>Bede (the Venerable) (673-735) ; Case marking ; English literature ; Grammatical case ; Inflection (Morphology) ; inflectional morphology ; Latin ; Latin language ; Latin literature ; Latin loanwords ; Literary translation ; Morphology ; Morphosyntax ; Names ; Old English ; Onomastics ; Paradigms ; Phonetics ; Prepositions ; proper names ; Spelling</subject><ispartof>Languages (Basel), 2024-07, Vol.9 (7), p.245</ispartof><rights>2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><cites>FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943</cites><orcidid>0000-0002-9394-8882</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/3084914332/fulltextPDF?pq-origsite=primo$$EPDF$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/3084914332?pq-origsite=primo$$EHTML$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktohtml><link.rule.ids>314,776,780,12830,21361,21373,25731,27901,27902,31246,33588,33888,36989,43709,43872,44566,73964,74156,74869</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Ruiz Narbona, Esaúl</creatorcontrib><title>The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica</title><title>Languages (Basel)</title><description>This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities.</description><subject>Bede (the Venerable) (673-735)</subject><subject>Case marking</subject><subject>English literature</subject><subject>Grammatical case</subject><subject>Inflection (Morphology)</subject><subject>inflectional morphology</subject><subject>Latin</subject><subject>Latin language</subject><subject>Latin literature</subject><subject>Latin loanwords</subject><subject>Literary translation</subject><subject>Morphology</subject><subject>Morphosyntax</subject><subject>Names</subject><subject>Old English</subject><subject>Onomastics</subject><subject>Paradigms</subject><subject>Phonetics</subject><subject>Prepositions</subject><subject>proper names</subject><subject>Spelling</subject><issn>2226-471X</issn><issn>2226-471X</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2024</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>7T9</sourceid><sourceid>ALSLI</sourceid><sourceid>CPGLG</sourceid><sourceid>CRLPW</sourceid><sourceid>PIMPY</sourceid><sourceid>DOA</sourceid><recordid>eNpdkctKw0AUhoMoWGr3LgdcV-eaZJZaqi0U66KCu-HMJemUNFNn0oU7X8PX80mMVkVcnQvf-c8Pf5adE3zJmMRXDbT1HmqXJC4w5eIoG1BK8zEvyNPxn_40G6W0wRhTwnuyGGTVau3QvK0aZzofWhQqtIDOt-ghhp2L6B62LqF-7npu2Vg0bevGpzVaRWhTAz9HN86699e3hGY-dSF6QFNjGpc8pM4bOMtOKmiSG33XYfZ4O11NZuPF8m4-uV6MDc1pN7a8pAJLga3p3ZVEM1YJVjkjCq25llRDaRzRQtICrAZiOMOMCit0IbTkbJjND7o2wEbtot9CfFEBvPpahFgriL2hxinOcU4LYwqKJS9NDsTqimBDuXWE27zXujho7WJ43rvUqU3Yx7a3rxguuSScMdpT-ECZGFKKrvr9SrD6DEf9D4d9AOTJhGc</recordid><startdate>20240701</startdate><enddate>20240701</enddate><creator>Ruiz Narbona, Esaúl</creator><general>MDPI AG</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7T9</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>PIMPY</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>DOA</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-9394-8882</orcidid></search><sort><creationdate>20240701</creationdate><title>The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica</title><author>Ruiz Narbona, Esaúl</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2024</creationdate><topic>Bede (the Venerable) (673-735)</topic><topic>Case marking</topic><topic>English literature</topic><topic>Grammatical case</topic><topic>Inflection (Morphology)</topic><topic>inflectional morphology</topic><topic>Latin</topic><topic>Latin language</topic><topic>Latin literature</topic><topic>Latin loanwords</topic><topic>Literary translation</topic><topic>Morphology</topic><topic>Morphosyntax</topic><topic>Names</topic><topic>Old English</topic><topic>Onomastics</topic><topic>Paradigms</topic><topic>Phonetics</topic><topic>Prepositions</topic><topic>proper names</topic><topic>Spelling</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Ruiz Narbona, Esaúl</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>Social Science Premium Collection</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>AUTh Library subscriptions: ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>Publicly Available Content Database</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>DOAJ Directory of Open Access Journals</collection><jtitle>Languages (Basel)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Ruiz Narbona, Esaúl</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica</atitle><jtitle>Languages (Basel)</jtitle><date>2024-07-01</date><risdate>2024</risdate><volume>9</volume><issue>7</issue><spage>245</spage><pages>245-</pages><issn>2226-471X</issn><eissn>2226-471X</eissn><abstract>This paper discusses the inflections of Latin proper names in the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica. Whereas most common Latin loans are integrated into the Old English system as far as inflections are concerned, proper names, like scientific loans, can retain Latin inflections in some contexts. The analysis of the more than 700 tokens in this text reveals that the prototypical paradigm of Latin proper names results from a mixture of Latin and Old English patterns. The choice of inflections seems to be chiefly conditioned by grammatical case. While the nominative and accusative are modeled after Latin with very few exceptions, the dative and genitive are influenced by Old English paradigms as well. Both Latin and Old English inflections are evenly distributed in the dative. However, marking on names seems to be secondary and determined primarily by additional morphosyntactic means such as determiners or prepositions. As for the genitive, the predominant inflection, thematic vowel plus -s, results from the fusion of the inflections in both languages grounded in phonetic or spelling similarities.</abstract><cop>Basel</cop><pub>MDPI AG</pub><doi>10.3390/languages9070245</doi><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-9394-8882</orcidid><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 2226-471X
ispartof Languages (Basel), 2024-07, Vol.9 (7), p.245
issn 2226-471X
2226-471X
language eng
recordid cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_440627cc720948c6a1dbf10c24de14d6
source Publicly Available Content Database; Social Science Premium Collection; Linguistics Collection; Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)
subjects Bede (the Venerable) (673-735)
Case marking
English literature
Grammatical case
Inflection (Morphology)
inflectional morphology
Latin
Latin language
Latin literature
Latin loanwords
Literary translation
Morphology
Morphosyntax
Names
Old English
Onomastics
Paradigms
Phonetics
Prepositions
proper names
Spelling
title The Inflection of Latin Proper Names in the Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica
url http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-10T13%3A29%3A36IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_doaj_&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=The%20Inflection%20of%20Latin%20Proper%20Names%20in%20the%20Old%20English%20Translation%20of%20Bede%E2%80%99s%20Historia%20Ecclesiastica&rft.jtitle=Languages%20(Basel)&rft.au=Ruiz%20Narbona,%20Esa%C3%BAl&rft.date=2024-07-01&rft.volume=9&rft.issue=7&rft.spage=245&rft.pages=245-&rft.issn=2226-471X&rft.eissn=2226-471X&rft_id=info:doi/10.3390/languages9070245&rft_dat=%3Cproquest_doaj_%3E3084914332%3C/proquest_doaj_%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-c262t-d48250950dc70781b33f53fec57bb4b92ba8ce1b5927adba1c430325d5b75b943%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=3084914332&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true