Loading…

A Critical Examination of the Translation Philosophy of the Asante-Twi Bible

Bible translation activities have been documented since the return of the Jewish people from the Babylonian captivity in the period of the 5th century BCE (Before the Common Era). In Ghana, the earliest translation of portions of Scripture was in Ga in 1805. Bible translation into mother tongues ove...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:E-Journal of Humanities, Art and Social Sciences (Online) Art and Social Sciences (Online), 2023-02, Vol.4 (2), p.118-127
Main Authors: Worae, Yaw, Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.
Format: Article
Language:English
Subjects:
Citations: Items that this one cites
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
cited_by
cites cdi_FETCH-LOGICAL-c1452-d6d26a634a44d601aa1eb76265e7fe15782cccd0fda17ae3f05544e39fdbf2573
container_end_page 127
container_issue 2
container_start_page 118
container_title E-Journal of Humanities, Art and Social Sciences (Online)
container_volume 4
creator Worae, Yaw
Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.
description Bible translation activities have been documented since the return of the Jewish people from the Babylonian captivity in the period of the 5th century BCE (Before the Common Era). In Ghana, the earliest translation of portions of Scripture was in Ga in 1805. Bible translation into mother tongues overtly or covertly employs one or more of the philosophies known in translating the Bible. This article examined the philosophy that underpinned the translation of the Asante-Twi Bible, a mother-tongue Scripture that is widely used by the Akan-speaking people of Ghana. Two texts (Acts 1:12 and Hebrews 12:1) were examined exegetically through the lens of mother tongue biblical hermeneutics. The researcher discovered that the two main theories of formal and dynamic equivalences have been employed where appropriate in the translation. However, there are a lot of passages (such as Jewish systems of measurements and dates) that call for using appropriate equivalences in the mother-tongue to make the message of the New Testament understandable and unambiguous. The article also argues for the need for commentaries in the mother-tongue Bibles. Keywords: Bible translation, theories of translation, skopos theory, functional equivalence, formal equivalence, Asante-Twi Bible, mother tongue biblical hermeneutics.
doi_str_mv 10.38159/ehass.2023422
format article
fullrecord <record><control><sourceid>doaj_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_8d3391f57b704497ae9e94ea381f2fa2</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><doaj_id>oai_doaj_org_article_8d3391f57b704497ae9e94ea381f2fa2</doaj_id><sourcerecordid>oai_doaj_org_article_8d3391f57b704497ae9e94ea381f2fa2</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c1452-d6d26a634a44d601aa1eb76265e7fe15782cccd0fda17ae3f05544e39fdbf2573</originalsourceid><addsrcrecordid>eNo9kMFKAzEURYMoWGq3rucHpiYvyWSyrKVqoaCLug5vJomTMp2UpKD9e4e2urqP--DAPYQ8MjrnNZP6yXWY8xwocAFwQyaggJZKAdyOdw2srLXQ92SW845SCpoxCXJCNotimcIxtNgXqx_chwGPIQ5F9MWxc8U24ZD7S_XRhT7meOhOf99FxuHoyu13KJ5D07sHcuexz252zSn5fFltl2_l5v11vVxsypYJCaWtLFRYcYFC2IoyROYaVUElnfKOSVVD27aWeotMoeOeSimE49rbxoNUfErWF66NuDOHFPaYTiZiMOcipi-DadzUO1NbzjXzUjWKCqFHnHZaOBylefAII2t-YbUp5pyc_-cxas5qzVmtuarlv1r9bFU</addsrcrecordid><sourcetype>Open Website</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>A Critical Examination of the Translation Philosophy of the Asante-Twi Bible</title><source>DOAJ Directory of Open Access Journals</source><creator>Worae, Yaw ; Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.</creator><creatorcontrib>Worae, Yaw ; Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.</creatorcontrib><description>Bible translation activities have been documented since the return of the Jewish people from the Babylonian captivity in the period of the 5th century BCE (Before the Common Era). In Ghana, the earliest translation of portions of Scripture was in Ga in 1805. Bible translation into mother tongues overtly or covertly employs one or more of the philosophies known in translating the Bible. This article examined the philosophy that underpinned the translation of the Asante-Twi Bible, a mother-tongue Scripture that is widely used by the Akan-speaking people of Ghana. Two texts (Acts 1:12 and Hebrews 12:1) were examined exegetically through the lens of mother tongue biblical hermeneutics. The researcher discovered that the two main theories of formal and dynamic equivalences have been employed where appropriate in the translation. However, there are a lot of passages (such as Jewish systems of measurements and dates) that call for using appropriate equivalences in the mother-tongue to make the message of the New Testament understandable and unambiguous. The article also argues for the need for commentaries in the mother-tongue Bibles. Keywords: Bible translation, theories of translation, skopos theory, functional equivalence, formal equivalence, Asante-Twi Bible, mother tongue biblical hermeneutics.</description><identifier>ISSN: 2821-8949</identifier><identifier>EISSN: 2720-7722</identifier><identifier>DOI: 10.38159/ehass.2023422</identifier><language>eng</language><publisher>Noyam Journals</publisher><subject>asante-twi bible ; bible translation ; formal equivalence ; functional equivalence ; mother tongue biblical hermeneutics ; skopos theory ; theories of translation</subject><ispartof>E-Journal of Humanities, Art and Social Sciences (Online), 2023-02, Vol.4 (2), p.118-127</ispartof><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><cites>FETCH-LOGICAL-c1452-d6d26a634a44d601aa1eb76265e7fe15782cccd0fda17ae3f05544e39fdbf2573</cites><orcidid>0000-0003-0320-0983 ; 0000-0002-7966-4461</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,864,2102,27924,27925</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Worae, Yaw</creatorcontrib><creatorcontrib>Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.</creatorcontrib><title>A Critical Examination of the Translation Philosophy of the Asante-Twi Bible</title><title>E-Journal of Humanities, Art and Social Sciences (Online)</title><description>Bible translation activities have been documented since the return of the Jewish people from the Babylonian captivity in the period of the 5th century BCE (Before the Common Era). In Ghana, the earliest translation of portions of Scripture was in Ga in 1805. Bible translation into mother tongues overtly or covertly employs one or more of the philosophies known in translating the Bible. This article examined the philosophy that underpinned the translation of the Asante-Twi Bible, a mother-tongue Scripture that is widely used by the Akan-speaking people of Ghana. Two texts (Acts 1:12 and Hebrews 12:1) were examined exegetically through the lens of mother tongue biblical hermeneutics. The researcher discovered that the two main theories of formal and dynamic equivalences have been employed where appropriate in the translation. However, there are a lot of passages (such as Jewish systems of measurements and dates) that call for using appropriate equivalences in the mother-tongue to make the message of the New Testament understandable and unambiguous. The article also argues for the need for commentaries in the mother-tongue Bibles. Keywords: Bible translation, theories of translation, skopos theory, functional equivalence, formal equivalence, Asante-Twi Bible, mother tongue biblical hermeneutics.</description><subject>asante-twi bible</subject><subject>bible translation</subject><subject>formal equivalence</subject><subject>functional equivalence</subject><subject>mother tongue biblical hermeneutics</subject><subject>skopos theory</subject><subject>theories of translation</subject><issn>2821-8949</issn><issn>2720-7722</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2023</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>DOA</sourceid><recordid>eNo9kMFKAzEURYMoWGq3rucHpiYvyWSyrKVqoaCLug5vJomTMp2UpKD9e4e2urqP--DAPYQ8MjrnNZP6yXWY8xwocAFwQyaggJZKAdyOdw2srLXQ92SW845SCpoxCXJCNotimcIxtNgXqx_chwGPIQ5F9MWxc8U24ZD7S_XRhT7meOhOf99FxuHoyu13KJ5D07sHcuexz252zSn5fFltl2_l5v11vVxsypYJCaWtLFRYcYFC2IoyROYaVUElnfKOSVVD27aWeotMoeOeSimE49rbxoNUfErWF66NuDOHFPaYTiZiMOcipi-DadzUO1NbzjXzUjWKCqFHnHZaOBylefAII2t-YbUp5pyc_-cxas5qzVmtuarlv1r9bFU</recordid><startdate>20230220</startdate><enddate>20230220</enddate><creator>Worae, Yaw</creator><creator>Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.</creator><general>Noyam Journals</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>DOA</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-0320-0983</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-7966-4461</orcidid></search><sort><creationdate>20230220</creationdate><title>A Critical Examination of the Translation Philosophy of the Asante-Twi Bible</title><author>Worae, Yaw ; Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c1452-d6d26a634a44d601aa1eb76265e7fe15782cccd0fda17ae3f05544e39fdbf2573</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2023</creationdate><topic>asante-twi bible</topic><topic>bible translation</topic><topic>formal equivalence</topic><topic>functional equivalence</topic><topic>mother tongue biblical hermeneutics</topic><topic>skopos theory</topic><topic>theories of translation</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Worae, Yaw</creatorcontrib><creatorcontrib>Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>DOAJ Directory of Open Access Journals</collection><jtitle>E-Journal of Humanities, Art and Social Sciences (Online)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Worae, Yaw</au><au>Kuwornu-Adjaottor, Jonathan E.T.</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>A Critical Examination of the Translation Philosophy of the Asante-Twi Bible</atitle><jtitle>E-Journal of Humanities, Art and Social Sciences (Online)</jtitle><date>2023-02-20</date><risdate>2023</risdate><volume>4</volume><issue>2</issue><spage>118</spage><epage>127</epage><pages>118-127</pages><issn>2821-8949</issn><eissn>2720-7722</eissn><abstract>Bible translation activities have been documented since the return of the Jewish people from the Babylonian captivity in the period of the 5th century BCE (Before the Common Era). In Ghana, the earliest translation of portions of Scripture was in Ga in 1805. Bible translation into mother tongues overtly or covertly employs one or more of the philosophies known in translating the Bible. This article examined the philosophy that underpinned the translation of the Asante-Twi Bible, a mother-tongue Scripture that is widely used by the Akan-speaking people of Ghana. Two texts (Acts 1:12 and Hebrews 12:1) were examined exegetically through the lens of mother tongue biblical hermeneutics. The researcher discovered that the two main theories of formal and dynamic equivalences have been employed where appropriate in the translation. However, there are a lot of passages (such as Jewish systems of measurements and dates) that call for using appropriate equivalences in the mother-tongue to make the message of the New Testament understandable and unambiguous. The article also argues for the need for commentaries in the mother-tongue Bibles. Keywords: Bible translation, theories of translation, skopos theory, functional equivalence, formal equivalence, Asante-Twi Bible, mother tongue biblical hermeneutics.</abstract><pub>Noyam Journals</pub><doi>10.38159/ehass.2023422</doi><tpages>10</tpages><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-0320-0983</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-7966-4461</orcidid><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 2821-8949
ispartof E-Journal of Humanities, Art and Social Sciences (Online), 2023-02, Vol.4 (2), p.118-127
issn 2821-8949
2720-7722
language eng
recordid cdi_doaj_primary_oai_doaj_org_article_8d3391f57b704497ae9e94ea381f2fa2
source DOAJ Directory of Open Access Journals
subjects asante-twi bible
bible translation
formal equivalence
functional equivalence
mother tongue biblical hermeneutics
skopos theory
theories of translation
title A Critical Examination of the Translation Philosophy of the Asante-Twi Bible
url http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-05T11%3A09%3A14IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-doaj_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=A%20Critical%20Examination%20of%20the%20Translation%20Philosophy%20of%20the%20Asante-Twi%20Bible&rft.jtitle=E-Journal%20of%20Humanities,%20Art%20and%20Social%20Sciences%20(Online)&rft.au=Worae,%20Yaw&rft.date=2023-02-20&rft.volume=4&rft.issue=2&rft.spage=118&rft.epage=127&rft.pages=118-127&rft.issn=2821-8949&rft.eissn=2720-7722&rft_id=info:doi/10.38159/ehass.2023422&rft_dat=%3Cdoaj_cross%3Eoai_doaj_org_article_8d3391f57b704497ae9e94ea381f2fa2%3C/doaj_cross%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-c1452-d6d26a634a44d601aa1eb76265e7fe15782cccd0fda17ae3f05544e39fdbf2573%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true