Loading…
Cross-cultural adaptation and content validation into Portuguese of the Subjective Global Nutritional Assessment for pediatric patients hospitalized with cancer/Adaptacao transcultural e validacao do conteudo em portugues da Pediatric Subjective Global Nutritional Assessment em pacientes pediatricos hospitalizados com cancer
Cross-cultural adaptation and content validation of the Brazilian Portuguese version of the Subjective Global Nutritional Assessment questionnaire (originally in English) for use in hospitalized children and adolescents being treated in a reference institute of oncology. The cross-cultural adaptatio...
Saved in:
Published in: | Revista de nutrição 2017-05, Vol.30 (3), p.307 |
---|---|
Main Authors: | , , , , |
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Cross-cultural adaptation and content validation of the Brazilian Portuguese version of the Subjective Global Nutritional Assessment questionnaire (originally in English) for use in hospitalized children and adolescents being treated in a reference institute of oncology. The cross-cultural adaptation process consisted of the following stages: conceptual, item, semantic, and operational equivalence. The conceptual equivalence and item was carried out through discussion with members of an expert committee. Semantic equivalence was evaluated through initial translation, synthesis of translations, back translation, discussions with experts, and pretest with 32 patients. During operational equivalence, the experts discussed about the format of questions and instructions, setting, target populations, and mode of administration to later propose a final version. Content validation was performed by the expert committee. Minor modifications were made in the instrument to facilitate its use in the Brazilian socio-cultural context. Pretest results showed that the instrument is easily understood by health care professionals and the target population. The cross-cultural adaptation and validation of the Subjective Global Nutritional Assessment allowed obtaining a Brazilian version equivalent to the original. The adapted instrument will be an important tool for the subjective assessment of the nutritional status of pediatric patients hospitalized with cancer. Realizar a adaptacao transcultural e validacao do conteudo do questionario de Avaliacao Nutricional Subjetiva Global Pediatrica do inglês para o português brasileiro em criancas e adolescentes hospitalizados atendidos em um instituto de referência em oncologia. Foram realizadas pequenas modificacoes no instrumento Avaliacao Nutricional Subjetiva Global Pediatrica de forma a facilitar seu uso no nosso contexto socio-cultural. Os resultados do pre-teste mostraram que o instrumento e facilmente compreendido entre os profissionais de saude e a populacao-alvo. |
---|---|
ISSN: | 1415-5273 |
DOI: | 10.1590/1678-98652017000300004 |