Loading…

LA COMPETENCIA CULTURAL E INTERCULTURAL EN TRADUCCIÓN: ESTADO DE LA CUESTIÓN1/[CULTURAL AND INTERCULTURAL COMPETENCE IN TRANSLATION: STATE OR THE ART]

Culture, being what people have to learn as distinct from their biological heritage, must consist of the end product of learning: knowledge, in a most general, if relative, that culture is not a material phenomenon; it does not consist of things, people, behavior, or emotions. Culture is whatever on...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Íkala : revista de lenguaje y cultura 2012-05, Vol.17 (2), p.129
Main Author: Cano, Ana Gregorio
Format: Article
Language:Spanish
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Culture, being what people have to learn as distinct from their biological heritage, must consist of the end product of learning: knowledge, in a most general, if relative, that culture is not a material phenomenon; it does not consist of things, people, behavior, or emotions. Culture is whatever one has to know, master or feel in order to judge whether or not a particular form of behavior shown by members of a community in their various roles conforms to general expectations, and in order to behave in this community in accordance with general expectations unless one is prepared to bear the consequences of unaccepted behaviour. (citado en Nord, 1997, p. 33)7 Asimismo, Nord (1997) habla del papel que desempeña la cultura en cualquier actividad traductológica.
ISSN:0123-3432
2145-566X