Loading…

with the tea

TRANSLATED FROM TURKISH BY MESUT SENOL i merged onto the street and i am now an uprooted bud the side way a bit, a bit of a sprout a little bit rabbit blood with my subsided yearnings, and a bit in love oh mom come and swathe my large shoots, round me up and fold me with home brew me with your song...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Black renaissance 2013-09, Vol.13 (2-3), p.89
Main Author: Duman, Nurduran
Format: Article
Language:English
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:TRANSLATED FROM TURKISH BY MESUT SENOL i merged onto the street and i am now an uprooted bud the side way a bit, a bit of a sprout a little bit rabbit blood with my subsided yearnings, and a bit in love oh mom come and swathe my large shoots, round me up and fold me with home brew me with your song on the glass, decorate me with basil sugar and stir me with your hand, and have me drink home mom i went out to the street, my chilled petal and my skin feel fatigued i am a bit of a void caused by retreated longings, too many partings i am a bit of the roof, a bit under the eaves , a broken-down bud just as oh mom come and shake off my dust, fold me up and hold me on your bosom bring me up again with your letters and lullaby, put me to sleep for three days and three nights put me on life under your very eyes just cover me with a thick interior of a home
ISSN:1089-3148