Loading…
Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding
This paper examines how the roles of language, culture, and translation could be modelled within a framework of the Information and Communication Technology (ICT) used in disasters. It is based on empirical data drawn from a case study of foreign nationals resident in Japan for the 2011 Great East J...
Saved in:
Published in: | Perspectives, studies in translatology studies in translatology, 2016-12, Vol.24 (4), p.557-575 |
---|---|
Main Authors: | , |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Citations: | Items that this one cites Items that cite this one |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
cited_by | cdi_FETCH-LOGICAL-c366t-b3d5f92c89ff8255bf5280ace90b389d71d73d01c7562bb01eb019366783e8673 |
---|---|
cites | cdi_FETCH-LOGICAL-c366t-b3d5f92c89ff8255bf5280ace90b389d71d73d01c7562bb01eb019366783e8673 |
container_end_page | 575 |
container_issue | 4 |
container_start_page | 557 |
container_title | Perspectives, studies in translatology |
container_volume | 24 |
creator | Cadwell, Patrick O'Brien, Sharon |
description | This paper examines how the roles of language, culture, and translation could be modelled within a framework of the Information and Communication Technology (ICT) used in disasters. It is based on empirical data drawn from a case study of foreign nationals resident in Japan for the 2011 Great East Japan Earthquake. The case study revealed that the ICT used in the 2011 disaster was diverse; that interesting relationships existed between the forms of ICT used; that the use of this ICT varied across time, space, and user; and that translation in the disaster was a highly-contextual process of written and oral interlingual and intercultural transfer carried out mostly by volunteers. These findings have been combined in the paper with concepts taken from ecosystems theory in the study of ecology to propose a model of an ICT ecosystem in a disaster setting. The model describes and explains the forces and factors that come together to create the environment in which ICT is used by human actors during a disaster; namely information circulation, power, network capacity, infrastructure, location, income, language, and culture. The model also explains how translation can be conceptualised as a subsidy to assist the central force driving the system. |
doi_str_mv | 10.1080/0907676X.2016.1142588 |
format | article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_2531877558</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>1820665873</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c366t-b3d5f92c89ff8255bf5280ace90b389d71d73d01c7562bb01eb019366783e8673</originalsourceid><addsrcrecordid>eNp9kEtLAzEQx4MoWKsfQQh4dWsezWM9KcVHoeClgp5CNo-yZZvUZBfptzel9drDMMPw-8_AD4BbjCYYSfSAaiS44F8TgjCfYDwlTMozMMJiKirOCT0Hoz1T7aFLcJXzGiEqCK9H4Huhw2rQK3cPzdD1QyqDDhb2SYfc6b6NAbYB2jbr3LsE57PlYwGgMzHvymbTGriJ1nUwejgE61LuS74Nq2tw4XWX3c2xj8Hn68ty9l4tPt7ms-dFZSjnfdVQy3xNjKy9l4SxxjMikTauRg2VtRXYCmoRNoJx0jQIu1J1iQpJneSCjsHd4e42xZ_B5V6t45BCeakIo1gKwZg8RWFJEOdMCloodqBMijkn59U2tRuddgojtXet_l2rvWt1dF1yT4dcG3xMG_0bU2dVr3ddTL6YNG1W9PSJP_VQhLk</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1820665873</pqid></control><display><type>article</type><title>Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding</title><source>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</source><source>Taylor and Francis Social Sciences and Humanities Collection</source><creator>Cadwell, Patrick ; O'Brien, Sharon</creator><creatorcontrib>Cadwell, Patrick ; O'Brien, Sharon</creatorcontrib><description>This paper examines how the roles of language, culture, and translation could be modelled within a framework of the Information and Communication Technology (ICT) used in disasters. It is based on empirical data drawn from a case study of foreign nationals resident in Japan for the 2011 Great East Japan Earthquake. The case study revealed that the ICT used in the 2011 disaster was diverse; that interesting relationships existed between the forms of ICT used; that the use of this ICT varied across time, space, and user; and that translation in the disaster was a highly-contextual process of written and oral interlingual and intercultural transfer carried out mostly by volunteers. These findings have been combined in the paper with concepts taken from ecosystems theory in the study of ecology to propose a model of an ICT ecosystem in a disaster setting. The model describes and explains the forces and factors that come together to create the environment in which ICT is used by human actors during a disaster; namely information circulation, power, network capacity, infrastructure, location, income, language, and culture. The model also explains how translation can be conceptualised as a subsidy to assist the central force driving the system.</description><identifier>ISSN: 0907-676X</identifier><identifier>EISSN: 1747-6623</identifier><identifier>DOI: 10.1080/0907676X.2016.1142588</identifier><language>eng</language><publisher>Abingdon: Routledge</publisher><subject>Case studies ; Disaster ; Disasters ; Earthquakes ; ecosystems theory ; Great East Japan Earthquake ; ICT ; information and communication technology ; Intercultural communication ; Language culture relationship ; Translation</subject><ispartof>Perspectives, studies in translatology, 2016-12, Vol.24 (4), p.557-575</ispartof><rights>2016 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group 2016</rights><rights>2016 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c366t-b3d5f92c89ff8255bf5280ace90b389d71d73d01c7562bb01eb019366783e8673</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c366t-b3d5f92c89ff8255bf5280ace90b389d71d73d01c7562bb01eb019366783e8673</cites><orcidid>0000-0002-2371-4378 ; 0000-0003-4864-5986</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,27924,27925,31269</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Cadwell, Patrick</creatorcontrib><creatorcontrib>O'Brien, Sharon</creatorcontrib><title>Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding</title><title>Perspectives, studies in translatology</title><description>This paper examines how the roles of language, culture, and translation could be modelled within a framework of the Information and Communication Technology (ICT) used in disasters. It is based on empirical data drawn from a case study of foreign nationals resident in Japan for the 2011 Great East Japan Earthquake. The case study revealed that the ICT used in the 2011 disaster was diverse; that interesting relationships existed between the forms of ICT used; that the use of this ICT varied across time, space, and user; and that translation in the disaster was a highly-contextual process of written and oral interlingual and intercultural transfer carried out mostly by volunteers. These findings have been combined in the paper with concepts taken from ecosystems theory in the study of ecology to propose a model of an ICT ecosystem in a disaster setting. The model describes and explains the forces and factors that come together to create the environment in which ICT is used by human actors during a disaster; namely information circulation, power, network capacity, infrastructure, location, income, language, and culture. The model also explains how translation can be conceptualised as a subsidy to assist the central force driving the system.</description><subject>Case studies</subject><subject>Disaster</subject><subject>Disasters</subject><subject>Earthquakes</subject><subject>ecosystems theory</subject><subject>Great East Japan Earthquake</subject><subject>ICT</subject><subject>information and communication technology</subject><subject>Intercultural communication</subject><subject>Language culture relationship</subject><subject>Translation</subject><issn>0907-676X</issn><issn>1747-6623</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2016</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>7T9</sourceid><recordid>eNp9kEtLAzEQx4MoWKsfQQh4dWsezWM9KcVHoeClgp5CNo-yZZvUZBfptzel9drDMMPw-8_AD4BbjCYYSfSAaiS44F8TgjCfYDwlTMozMMJiKirOCT0Hoz1T7aFLcJXzGiEqCK9H4Huhw2rQK3cPzdD1QyqDDhb2SYfc6b6NAbYB2jbr3LsE57PlYwGgMzHvymbTGriJ1nUwejgE61LuS74Nq2tw4XWX3c2xj8Hn68ty9l4tPt7ms-dFZSjnfdVQy3xNjKy9l4SxxjMikTauRg2VtRXYCmoRNoJx0jQIu1J1iQpJneSCjsHd4e42xZ_B5V6t45BCeakIo1gKwZg8RWFJEOdMCloodqBMijkn59U2tRuddgojtXet_l2rvWt1dF1yT4dcG3xMG_0bU2dVr3ddTL6YNG1W9PSJP_VQhLk</recordid><startdate>20161201</startdate><enddate>20161201</enddate><creator>Cadwell, Patrick</creator><creator>O'Brien, Sharon</creator><general>Routledge</general><general>Taylor & Francis Ltd</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7T9</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-2371-4378</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-4864-5986</orcidid></search><sort><creationdate>20161201</creationdate><title>Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding</title><author>Cadwell, Patrick ; O'Brien, Sharon</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c366t-b3d5f92c89ff8255bf5280ace90b389d71d73d01c7562bb01eb019366783e8673</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2016</creationdate><topic>Case studies</topic><topic>Disaster</topic><topic>Disasters</topic><topic>Earthquakes</topic><topic>ecosystems theory</topic><topic>Great East Japan Earthquake</topic><topic>ICT</topic><topic>information and communication technology</topic><topic>Intercultural communication</topic><topic>Language culture relationship</topic><topic>Translation</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Cadwell, Patrick</creatorcontrib><creatorcontrib>O'Brien, Sharon</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Perspectives, studies in translatology</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Cadwell, Patrick</au><au>O'Brien, Sharon</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding</atitle><jtitle>Perspectives, studies in translatology</jtitle><date>2016-12-01</date><risdate>2016</risdate><volume>24</volume><issue>4</issue><spage>557</spage><epage>575</epage><pages>557-575</pages><issn>0907-676X</issn><eissn>1747-6623</eissn><abstract>This paper examines how the roles of language, culture, and translation could be modelled within a framework of the Information and Communication Technology (ICT) used in disasters. It is based on empirical data drawn from a case study of foreign nationals resident in Japan for the 2011 Great East Japan Earthquake. The case study revealed that the ICT used in the 2011 disaster was diverse; that interesting relationships existed between the forms of ICT used; that the use of this ICT varied across time, space, and user; and that translation in the disaster was a highly-contextual process of written and oral interlingual and intercultural transfer carried out mostly by volunteers. These findings have been combined in the paper with concepts taken from ecosystems theory in the study of ecology to propose a model of an ICT ecosystem in a disaster setting. The model describes and explains the forces and factors that come together to create the environment in which ICT is used by human actors during a disaster; namely information circulation, power, network capacity, infrastructure, location, income, language, and culture. The model also explains how translation can be conceptualised as a subsidy to assist the central force driving the system.</abstract><cop>Abingdon</cop><pub>Routledge</pub><doi>10.1080/0907676X.2016.1142588</doi><tpages>19</tpages><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-2371-4378</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-4864-5986</orcidid></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0907-676X |
ispartof | Perspectives, studies in translatology, 2016-12, Vol.24 (4), p.557-575 |
issn | 0907-676X 1747-6623 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_journals_2531877558 |
source | Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA); Taylor and Francis Social Sciences and Humanities Collection |
subjects | Case studies Disaster Disasters Earthquakes ecosystems theory Great East Japan Earthquake ICT information and communication technology Intercultural communication Language culture relationship Translation |
title | Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding |
url | http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-02T03%3A26%3A14IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Language,%20culture,%20and%20translation%20in%20disaster%20ICT:%20an%20ecosystemic%20model%20of%20understanding&rft.jtitle=Perspectives,%20studies%20in%20translatology&rft.au=Cadwell,%20Patrick&rft.date=2016-12-01&rft.volume=24&rft.issue=4&rft.spage=557&rft.epage=575&rft.pages=557-575&rft.issn=0907-676X&rft.eissn=1747-6623&rft_id=info:doi/10.1080/0907676X.2016.1142588&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E1820665873%3C/proquest_cross%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-c366t-b3d5f92c89ff8255bf5280ace90b389d71d73d01c7562bb01eb019366783e8673%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1820665873&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true |