Loading…
Contrasting the rhetoric of abstracts in medical discourse: Implications and applications for English/Spanish translation
The present study aims at offering a contrastive analysis framework for the specific textual patterns of the expert-to-expert communicative setting from a semantic and a functional approach. Our methodology tries to identify patterns of behaviour in one of the genres that might be said to be exclusi...
Saved in:
Published in: | Languages in contrast 2007-01, Vol.7 (1), p.1-28 |
---|---|
Main Authors: | , , |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Citations: | Items that this one cites |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
cited_by | |
---|---|
cites | cdi_FETCH-LOGICAL-c212t-489ad4d99e3ac44ad8005b71d80a3e358e3c295e34d10d4dabee9c97100b24e23 |
container_end_page | 28 |
container_issue | 1 |
container_start_page | 1 |
container_title | Languages in contrast |
container_volume | 7 |
creator | López Arroyo, Belén Fernández Antolín, Martín J. de Felipe Boto, Rosario |
description | The present study aims at offering a contrastive analysis framework for the specific textual patterns of the expert-to-expert communicative setting from a semantic and a functional approach. Our methodology tries to identify patterns of behaviour in one of the genres that might be said to be exclusive of expert-to-expert discourse in medicine: abstracts. By means of describing regularities, differences in the way information is distributed will be pinpointed. Since textual realizations have been agreed to bridge the distance between the semantic and the functional component, cohesion will be analyzed both as a semantic marker and as an indicator of information distribution — pragmatic marker — according to functional constraints. ‘Ad hoc’ comparable and translation corpora have been built, extracted from medical journals with a significant impact. Intra and interlingual analysis of those corpora has been carried out to attain a comprehensive description of textual patterns from the above mentioned semantic, formal and functional parametrical levels. |
doi_str_mv | 10.1075/lic.7.1.02lop |
format | article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_3073804864</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>3073804864</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c212t-489ad4d99e3ac44ad8005b71d80a3e358e3c295e34d10d4dabee9c97100b24e23</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpdkEtLAzEUhYMoWGqX7gOCuxnznCTupPiCghtdh0zmjo1MJzVJF_57o3Xl6ly4H4fDh9AlJS0lSt5MwbeqpS1hU9yfoAWVnWmMNuq03lyrplPSnKNVzqEnVFChGWELdLuOc0kulzC_47IFnLZQYgoexxG7PtefLxmHGe9gCN5NeAjZx0PKcIHORjdlWP3lEr093L-un5rNy-Pz-m7TeEZZaYQ2bhCDMcCdF8INmhDZK1rTceBSA_fMSOBioKSCrgcw3ihKSM8EML5E18fefYqfB8jF7uoEmCY3Qzxkq2WnhGSmglf_wI86dK7bLCeKayJ0JyrVHCmfYs4JRrtPYefSl6XE_qi0VaVVltpflfwblRBnnA</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>3073804864</pqid></control><display><type>article</type><title>Contrasting the rhetoric of abstracts in medical discourse: Implications and applications for English/Spanish translation</title><source>EBSCOhost MLA International Bibliography With Full Text</source><source>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</source><creator>López Arroyo, Belén ; Fernández Antolín, Martín J. ; de Felipe Boto, Rosario</creator><creatorcontrib>López Arroyo, Belén ; Fernández Antolín, Martín J. ; de Felipe Boto, Rosario</creatorcontrib><description>The present study aims at offering a contrastive analysis framework for the specific textual patterns of the expert-to-expert communicative setting from a semantic and a functional approach. Our methodology tries to identify patterns of behaviour in one of the genres that might be said to be exclusive of expert-to-expert discourse in medicine: abstracts. By means of describing regularities, differences in the way information is distributed will be pinpointed. Since textual realizations have been agreed to bridge the distance between the semantic and the functional component, cohesion will be analyzed both as a semantic marker and as an indicator of information distribution — pragmatic marker — according to functional constraints. ‘Ad hoc’ comparable and translation corpora have been built, extracted from medical journals with a significant impact. Intra and interlingual analysis of those corpora has been carried out to attain a comprehensive description of textual patterns from the above mentioned semantic, formal and functional parametrical levels.</description><identifier>ISSN: 1387-6759</identifier><identifier>EISSN: 1569-9897</identifier><identifier>DOI: 10.1075/lic.7.1.02lop</identifier><language>eng</language><publisher>Amsterdam: John Benjamins Publishing Company</publisher><subject>Abstracts ; Contrastive analysis ; Medicine ; Pragmatics ; Semantic analysis ; Semantics ; Spanish language ; Translation</subject><ispartof>Languages in contrast, 2007-01, Vol.7 (1), p.1-28</ispartof><rights>Copyright John Benjamins Publishing Company 2007</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><cites>FETCH-LOGICAL-c212t-489ad4d99e3ac44ad8005b71d80a3e358e3c295e34d10d4dabee9c97100b24e23</cites></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,27924,27925,31269,31270</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>López Arroyo, Belén</creatorcontrib><creatorcontrib>Fernández Antolín, Martín J.</creatorcontrib><creatorcontrib>de Felipe Boto, Rosario</creatorcontrib><title>Contrasting the rhetoric of abstracts in medical discourse: Implications and applications for English/Spanish translation</title><title>Languages in contrast</title><description>The present study aims at offering a contrastive analysis framework for the specific textual patterns of the expert-to-expert communicative setting from a semantic and a functional approach. Our methodology tries to identify patterns of behaviour in one of the genres that might be said to be exclusive of expert-to-expert discourse in medicine: abstracts. By means of describing regularities, differences in the way information is distributed will be pinpointed. Since textual realizations have been agreed to bridge the distance between the semantic and the functional component, cohesion will be analyzed both as a semantic marker and as an indicator of information distribution — pragmatic marker — according to functional constraints. ‘Ad hoc’ comparable and translation corpora have been built, extracted from medical journals with a significant impact. Intra and interlingual analysis of those corpora has been carried out to attain a comprehensive description of textual patterns from the above mentioned semantic, formal and functional parametrical levels.</description><subject>Abstracts</subject><subject>Contrastive analysis</subject><subject>Medicine</subject><subject>Pragmatics</subject><subject>Semantic analysis</subject><subject>Semantics</subject><subject>Spanish language</subject><subject>Translation</subject><issn>1387-6759</issn><issn>1569-9897</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2007</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>7T9</sourceid><recordid>eNpdkEtLAzEUhYMoWGqX7gOCuxnznCTupPiCghtdh0zmjo1MJzVJF_57o3Xl6ly4H4fDh9AlJS0lSt5MwbeqpS1hU9yfoAWVnWmMNuq03lyrplPSnKNVzqEnVFChGWELdLuOc0kulzC_47IFnLZQYgoexxG7PtefLxmHGe9gCN5NeAjZx0PKcIHORjdlWP3lEr093L-un5rNy-Pz-m7TeEZZaYQ2bhCDMcCdF8INmhDZK1rTceBSA_fMSOBioKSCrgcw3ihKSM8EML5E18fefYqfB8jF7uoEmCY3Qzxkq2WnhGSmglf_wI86dK7bLCeKayJ0JyrVHCmfYs4JRrtPYefSl6XE_qi0VaVVltpflfwblRBnnA</recordid><startdate>20070101</startdate><enddate>20070101</enddate><creator>López Arroyo, Belén</creator><creator>Fernández Antolín, Martín J.</creator><creator>de Felipe Boto, Rosario</creator><general>John Benjamins Publishing Company</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>7T9</scope></search><sort><creationdate>20070101</creationdate><title>Contrasting the rhetoric of abstracts in medical discourse</title><author>López Arroyo, Belén ; Fernández Antolín, Martín J. ; de Felipe Boto, Rosario</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c212t-489ad4d99e3ac44ad8005b71d80a3e358e3c295e34d10d4dabee9c97100b24e23</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2007</creationdate><topic>Abstracts</topic><topic>Contrastive analysis</topic><topic>Medicine</topic><topic>Pragmatics</topic><topic>Semantic analysis</topic><topic>Semantics</topic><topic>Spanish language</topic><topic>Translation</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>López Arroyo, Belén</creatorcontrib><creatorcontrib>Fernández Antolín, Martín J.</creatorcontrib><creatorcontrib>de Felipe Boto, Rosario</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)</collection><jtitle>Languages in contrast</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>López Arroyo, Belén</au><au>Fernández Antolín, Martín J.</au><au>de Felipe Boto, Rosario</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Contrasting the rhetoric of abstracts in medical discourse: Implications and applications for English/Spanish translation</atitle><jtitle>Languages in contrast</jtitle><date>2007-01-01</date><risdate>2007</risdate><volume>7</volume><issue>1</issue><spage>1</spage><epage>28</epage><pages>1-28</pages><issn>1387-6759</issn><eissn>1569-9897</eissn><abstract>The present study aims at offering a contrastive analysis framework for the specific textual patterns of the expert-to-expert communicative setting from a semantic and a functional approach. Our methodology tries to identify patterns of behaviour in one of the genres that might be said to be exclusive of expert-to-expert discourse in medicine: abstracts. By means of describing regularities, differences in the way information is distributed will be pinpointed. Since textual realizations have been agreed to bridge the distance between the semantic and the functional component, cohesion will be analyzed both as a semantic marker and as an indicator of information distribution — pragmatic marker — according to functional constraints. ‘Ad hoc’ comparable and translation corpora have been built, extracted from medical journals with a significant impact. Intra and interlingual analysis of those corpora has been carried out to attain a comprehensive description of textual patterns from the above mentioned semantic, formal and functional parametrical levels.</abstract><cop>Amsterdam</cop><pub>John Benjamins Publishing Company</pub><doi>10.1075/lic.7.1.02lop</doi><tpages>28</tpages></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 1387-6759 |
ispartof | Languages in contrast, 2007-01, Vol.7 (1), p.1-28 |
issn | 1387-6759 1569-9897 |
language | eng |
recordid | cdi_proquest_journals_3073804864 |
source | EBSCOhost MLA International Bibliography With Full Text; Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA) |
subjects | Abstracts Contrastive analysis Medicine Pragmatics Semantic analysis Semantics Spanish language Translation |
title | Contrasting the rhetoric of abstracts in medical discourse: Implications and applications for English/Spanish translation |
url | http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-07T21%3A28%3A16IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Contrasting%20the%20rhetoric%20of%20abstracts%20in%20medical%20discourse:%20Implications%20and%20applications%20for%20English/Spanish%20translation&rft.jtitle=Languages%20in%20contrast&rft.au=L%C3%B3pez%20Arroyo,%20Bel%C3%A9n&rft.date=2007-01-01&rft.volume=7&rft.issue=1&rft.spage=1&rft.epage=28&rft.pages=1-28&rft.issn=1387-6759&rft.eissn=1569-9897&rft_id=info:doi/10.1075/lic.7.1.02lop&rft_dat=%3Cproquest_cross%3E3073804864%3C/proquest_cross%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-c212t-489ad4d99e3ac44ad8005b71d80a3e358e3c295e34d10d4dabee9c97100b24e23%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=3073804864&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true |