Loading…

Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Component Scores Definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile (MBSImPTM)

Translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the component scores definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile - MBSImP videofluoroscopy protocol. This study was conducted based on international guidelines for creation, translation and transcultural adaptation according...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:CoDAS (São Paulo) 2021, Vol.33 (6), p.e20200263-e20200263
Main Authors: Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite, Lima, Daniella Priscila de, Mourão, Lúcia Figueiredo, Crespo, Agrício Nubiato, Martin-Harris, Bonnie, Davidson, Kate, Chone, Carlos Takahiro
Format: Article
Language:eng ; por
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
cited_by
cites
container_end_page e20200263
container_issue 6
container_start_page e20200263
container_title CoDAS (São Paulo)
container_volume 33
creator Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite
Lima, Daniella Priscila de
Mourão, Lúcia Figueiredo
Crespo, Agrício Nubiato
Martin-Harris, Bonnie
Davidson, Kate
Chone, Carlos Takahiro
description Translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the component scores definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile - MBSImP videofluoroscopy protocol. This study was conducted based on international guidelines for creation, translation and transcultural adaptation according to domestic publications for the validation of international speech-language pathology tests. A specialist committee was convened with two otorhinolaryngologists and three speech-language pathologists familiar with videofluoroscopy examinations. Translation into Brazilian Portuguese was carried out by two otorhinolaryngologists with subsequent back translation performed independently by two U.S.-born translators. The final Brazilian Portuguese version was written by speech-language pathologists after revision of translations and back translations resolved semantic, idiomatic, conceptual, linguistic and contextual inconsistencies. This version was tested by committee members, who assessed subjects with no disease, with head and neck cancer and with mild cognitive impairment. Translation of the component scores definition from MBSImP was performed independently and translators agreed on a final version. The MBSImP protocol was renamed "Martin-Harris scale for swallowing videofluoroscopy". Some terms were adapted for the final Brazilian Portuguese version. Use of the translated protocol did not reveal any deviations from the original. Translation of the MBSImP fragment into Brazilian Portuguese was consistent with the original version. Approval from specialist committee members refined the protocol adaptation, allowing precise concepts to be accurately translated.
doi_str_mv 10.1590/2317-1782/20202020263
format article
fullrecord <record><control><sourceid>proquest_pubme</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_miscellaneous_2568251182</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2568251182</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-p126t-c013eb512b89e60af390cfac5b1dfb4ffa5139eba1417ca0d605491f0c4dcb953</originalsourceid><addsrcrecordid>eNo9kNtOAjEQhhsTIwR5BE0v8QLpYbvsXgKeSCCSgNdkdrfVmh7WbjdEX8ZXFQHNfzHJn--bZAahK0puqcjJiHE6HtJxxkaMnJLyM9T97zuo3zTvhBBKmeAJuUAdniRplnLWRd-bAK4xELV3WLvo8TTAlzYaHF75ENvXVjYSg6vwrDWxDWDwpII6Hg2vcHyTeOZt7Z10Ea9LH2SD76TSTh8QFbw9QEtfaaVlhacQdGvxegfG-B2e2xp0sL_2KniljcSD5XQ9t6vN8uYSnSswjeyfZg-9PNxvZk_DxfPjfDZZDGvK0jgsCeWyEJQVWS5TAornpFRQioJWqkiUAkF5LgugCR2XQKqUiCSnipRJVRa54D00OO6tg__Ynxy3VjelNAac9G2zZSLNmKA0Y3v0-oS2hZXVtg7aQvjc_j2V_wD8K3vH</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2568251182</pqid></control><display><type>article</type><title>Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Component Scores Definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile (MBSImPTM)</title><source>SciELO Brazil</source><creator>Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite ; Lima, Daniella Priscila de ; Mourão, Lúcia Figueiredo ; Crespo, Agrício Nubiato ; Martin-Harris, Bonnie ; Davidson, Kate ; Chone, Carlos Takahiro</creator><creatorcontrib>Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite ; Lima, Daniella Priscila de ; Mourão, Lúcia Figueiredo ; Crespo, Agrício Nubiato ; Martin-Harris, Bonnie ; Davidson, Kate ; Chone, Carlos Takahiro</creatorcontrib><description>Translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the component scores definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile - MBSImP videofluoroscopy protocol. This study was conducted based on international guidelines for creation, translation and transcultural adaptation according to domestic publications for the validation of international speech-language pathology tests. A specialist committee was convened with two otorhinolaryngologists and three speech-language pathologists familiar with videofluoroscopy examinations. Translation into Brazilian Portuguese was carried out by two otorhinolaryngologists with subsequent back translation performed independently by two U.S.-born translators. The final Brazilian Portuguese version was written by speech-language pathologists after revision of translations and back translations resolved semantic, idiomatic, conceptual, linguistic and contextual inconsistencies. This version was tested by committee members, who assessed subjects with no disease, with head and neck cancer and with mild cognitive impairment. Translation of the component scores definition from MBSImP was performed independently and translators agreed on a final version. The MBSImP protocol was renamed "Martin-Harris scale for swallowing videofluoroscopy". Some terms were adapted for the final Brazilian Portuguese version. Use of the translated protocol did not reveal any deviations from the original. Translation of the MBSImP fragment into Brazilian Portuguese was consistent with the original version. Approval from specialist committee members refined the protocol adaptation, allowing precise concepts to be accurately translated.</description><identifier>EISSN: 2317-1782</identifier><identifier>DOI: 10.1590/2317-1782/20202020263</identifier><identifier>PMID: 34468632</identifier><language>eng ; por</language><publisher>Brazil</publisher><subject>Barium ; Brazil ; Cross-Cultural Comparison ; Humans ; Surveys and Questionnaires ; Translations</subject><ispartof>CoDAS (São Paulo), 2021, Vol.33 (6), p.e20200263-e20200263</ispartof><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><orcidid>0000-0003-4361-4152 ; 0000-0001-7840-3764 ; 0000-0002-8305-3962 ; 0000-0002-4217-4629 ; 0000-0001-5887-4219 ; 0000-0002-8028-5223 ; 0000-0003-3133-4356</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4024,27923,27924,27925</link.rule.ids><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34468632$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite</creatorcontrib><creatorcontrib>Lima, Daniella Priscila de</creatorcontrib><creatorcontrib>Mourão, Lúcia Figueiredo</creatorcontrib><creatorcontrib>Crespo, Agrício Nubiato</creatorcontrib><creatorcontrib>Martin-Harris, Bonnie</creatorcontrib><creatorcontrib>Davidson, Kate</creatorcontrib><creatorcontrib>Chone, Carlos Takahiro</creatorcontrib><title>Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Component Scores Definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile (MBSImPTM)</title><title>CoDAS (São Paulo)</title><addtitle>Codas</addtitle><description>Translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the component scores definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile - MBSImP videofluoroscopy protocol. This study was conducted based on international guidelines for creation, translation and transcultural adaptation according to domestic publications for the validation of international speech-language pathology tests. A specialist committee was convened with two otorhinolaryngologists and three speech-language pathologists familiar with videofluoroscopy examinations. Translation into Brazilian Portuguese was carried out by two otorhinolaryngologists with subsequent back translation performed independently by two U.S.-born translators. The final Brazilian Portuguese version was written by speech-language pathologists after revision of translations and back translations resolved semantic, idiomatic, conceptual, linguistic and contextual inconsistencies. This version was tested by committee members, who assessed subjects with no disease, with head and neck cancer and with mild cognitive impairment. Translation of the component scores definition from MBSImP was performed independently and translators agreed on a final version. The MBSImP protocol was renamed "Martin-Harris scale for swallowing videofluoroscopy". Some terms were adapted for the final Brazilian Portuguese version. Use of the translated protocol did not reveal any deviations from the original. Translation of the MBSImP fragment into Brazilian Portuguese was consistent with the original version. Approval from specialist committee members refined the protocol adaptation, allowing precise concepts to be accurately translated.</description><subject>Barium</subject><subject>Brazil</subject><subject>Cross-Cultural Comparison</subject><subject>Humans</subject><subject>Surveys and Questionnaires</subject><subject>Translations</subject><issn>2317-1782</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2021</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNo9kNtOAjEQhhsTIwR5BE0v8QLpYbvsXgKeSCCSgNdkdrfVmh7WbjdEX8ZXFQHNfzHJn--bZAahK0puqcjJiHE6HtJxxkaMnJLyM9T97zuo3zTvhBBKmeAJuUAdniRplnLWRd-bAK4xELV3WLvo8TTAlzYaHF75ENvXVjYSg6vwrDWxDWDwpII6Hg2vcHyTeOZt7Z10Ea9LH2SD76TSTh8QFbw9QEtfaaVlhacQdGvxegfG-B2e2xp0sL_2KniljcSD5XQ9t6vN8uYSnSswjeyfZg-9PNxvZk_DxfPjfDZZDGvK0jgsCeWyEJQVWS5TAornpFRQioJWqkiUAkF5LgugCR2XQKqUiCSnipRJVRa54D00OO6tg__Ynxy3VjelNAac9G2zZSLNmKA0Y3v0-oS2hZXVtg7aQvjc_j2V_wD8K3vH</recordid><startdate>2021</startdate><enddate>2021</enddate><creator>Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite</creator><creator>Lima, Daniella Priscila de</creator><creator>Mourão, Lúcia Figueiredo</creator><creator>Crespo, Agrício Nubiato</creator><creator>Martin-Harris, Bonnie</creator><creator>Davidson, Kate</creator><creator>Chone, Carlos Takahiro</creator><scope>CGR</scope><scope>CUY</scope><scope>CVF</scope><scope>ECM</scope><scope>EIF</scope><scope>NPM</scope><scope>7X8</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-4361-4152</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0001-7840-3764</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-8305-3962</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-4217-4629</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0001-5887-4219</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-8028-5223</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-3133-4356</orcidid></search><sort><creationdate>2021</creationdate><title>Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Component Scores Definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile (MBSImPTM)</title><author>Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite ; Lima, Daniella Priscila de ; Mourão, Lúcia Figueiredo ; Crespo, Agrício Nubiato ; Martin-Harris, Bonnie ; Davidson, Kate ; Chone, Carlos Takahiro</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-p126t-c013eb512b89e60af390cfac5b1dfb4ffa5139eba1417ca0d605491f0c4dcb953</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng ; por</language><creationdate>2021</creationdate><topic>Barium</topic><topic>Brazil</topic><topic>Cross-Cultural Comparison</topic><topic>Humans</topic><topic>Surveys and Questionnaires</topic><topic>Translations</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite</creatorcontrib><creatorcontrib>Lima, Daniella Priscila de</creatorcontrib><creatorcontrib>Mourão, Lúcia Figueiredo</creatorcontrib><creatorcontrib>Crespo, Agrício Nubiato</creatorcontrib><creatorcontrib>Martin-Harris, Bonnie</creatorcontrib><creatorcontrib>Davidson, Kate</creatorcontrib><creatorcontrib>Chone, Carlos Takahiro</creatorcontrib><collection>Medline</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE (Ovid)</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>MEDLINE</collection><collection>PubMed</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><jtitle>CoDAS (São Paulo)</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Baraçal-Prado, Ana Cristina Colavite</au><au>Lima, Daniella Priscila de</au><au>Mourão, Lúcia Figueiredo</au><au>Crespo, Agrício Nubiato</au><au>Martin-Harris, Bonnie</au><au>Davidson, Kate</au><au>Chone, Carlos Takahiro</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Component Scores Definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile (MBSImPTM)</atitle><jtitle>CoDAS (São Paulo)</jtitle><addtitle>Codas</addtitle><date>2021</date><risdate>2021</risdate><volume>33</volume><issue>6</issue><spage>e20200263</spage><epage>e20200263</epage><pages>e20200263-e20200263</pages><eissn>2317-1782</eissn><abstract>Translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the component scores definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile - MBSImP videofluoroscopy protocol. This study was conducted based on international guidelines for creation, translation and transcultural adaptation according to domestic publications for the validation of international speech-language pathology tests. A specialist committee was convened with two otorhinolaryngologists and three speech-language pathologists familiar with videofluoroscopy examinations. Translation into Brazilian Portuguese was carried out by two otorhinolaryngologists with subsequent back translation performed independently by two U.S.-born translators. The final Brazilian Portuguese version was written by speech-language pathologists after revision of translations and back translations resolved semantic, idiomatic, conceptual, linguistic and contextual inconsistencies. This version was tested by committee members, who assessed subjects with no disease, with head and neck cancer and with mild cognitive impairment. Translation of the component scores definition from MBSImP was performed independently and translators agreed on a final version. The MBSImP protocol was renamed "Martin-Harris scale for swallowing videofluoroscopy". Some terms were adapted for the final Brazilian Portuguese version. Use of the translated protocol did not reveal any deviations from the original. Translation of the MBSImP fragment into Brazilian Portuguese was consistent with the original version. Approval from specialist committee members refined the protocol adaptation, allowing precise concepts to be accurately translated.</abstract><cop>Brazil</cop><pmid>34468632</pmid><doi>10.1590/2317-1782/20202020263</doi><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-4361-4152</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0001-7840-3764</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-8305-3962</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-4217-4629</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0001-5887-4219</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-8028-5223</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-3133-4356</orcidid></addata></record>
fulltext fulltext
identifier EISSN: 2317-1782
ispartof CoDAS (São Paulo), 2021, Vol.33 (6), p.e20200263-e20200263
issn 2317-1782
language eng ; por
recordid cdi_proquest_miscellaneous_2568251182
source SciELO Brazil
subjects Barium
Brazil
Cross-Cultural Comparison
Humans
Surveys and Questionnaires
Translations
title Translation into Brazilian Portuguese and Cultural Adaptation of the Component Scores Definition from the Modified Barium Swallow Impairment Profile (MBSImPTM)
url http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-01T16%3A57%3A30IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_pubme&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Translation%20into%20Brazilian%20Portuguese%20and%20Cultural%20Adaptation%20of%20the%20Component%20Scores%20Definition%20from%20the%20Modified%20Barium%20Swallow%20Impairment%20Profile%20(MBSImPTM)&rft.jtitle=CoDAS%20(Sa%CC%83o%20Paulo)&rft.au=Bara%C3%A7al-Prado,%20Ana%20Cristina%20Colavite&rft.date=2021&rft.volume=33&rft.issue=6&rft.spage=e20200263&rft.epage=e20200263&rft.pages=e20200263-e20200263&rft.eissn=2317-1782&rft_id=info:doi/10.1590/2317-1782/20202020263&rft_dat=%3Cproquest_pubme%3E2568251182%3C/proquest_pubme%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-p126t-c013eb512b89e60af390cfac5b1dfb4ffa5139eba1417ca0d605491f0c4dcb953%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2568251182&rft_id=info:pmid/34468632&rfr_iscdi=true