Loading…

A Community-Participatory Approach to Adapting Survey Items for Deaf Individuals and American Sign Language

Deaf individuals are underrepresented in survey research. Participation is impeded by telephone access, literacy, language, and sociocultural factors in the Deaf community. Knowledge regarding deaf population health disparities is limited by participation barriers in health surveillance surveys. A l...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Field methods 2010-11, Vol.22 (4), p.429-448
Main Authors: Graybill, Patrick, Aggas, Julia, Dean, Robyn K., Demers, Susan, Finigan, Elizabeth G., Pollard, Robert Q
Format: Article
Language:English
Subjects:
Citations: Items that this one cites
Items that cite this one
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Deaf individuals are underrepresented in survey research. Participation is impeded by telephone access, literacy, language, and sociocultural factors in the Deaf community. Knowledge regarding deaf population health disparities is limited by participation barriers in health surveillance surveys. A linguistically and culturally accessible survey of health and health risks was recently developed for deaf individuals who use American Sign Language (ASL), through adherence to the principles and practices of community-based participatory research (CBPR). During that effort, Deaf community representatives and hearing researchers formed a Translation Work Group (TWG) that adapted English health survey source material into ASL. Film clips of the translated items and answer choices were incorporated into a touch screen computer interface. The organization, philosophies, and procedures of the TWG are detailed, as are translation challenges the authors faced and lessons learned. The experiences of the TWG may inform other researchers engaged in cross-cultural, cross-linguistic translation work.
ISSN:1525-822X
1552-3969
DOI:10.1177/1525822X10379201