Loading…
L1 and L2 Reading: The Orthographic Effects of Japanese on Reading in English
Transfer has been an important concept in research on second language (L2) learning. L2 reading research, for example, has considered aspects of learners' first language (L1) which appear to influence their L2 reading. Using psycholinguistic perspectives, this article focuses on the influence o...
Saved in:
Published in: | Language, culture, and curriculum culture, and curriculum, 1998-01, Vol.11 (1), p.9-27 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Citations: | Items that cite this one |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Transfer has been an important concept in research on second language (L2) learning. L2 reading research, for example, has considered aspects of learners' first language (L1) which appear to influence their
L2 reading. Using psycholinguistic perspectives, this article focuses on the influence of L1 on L2 reading, specifically addressing the orthographic effects of Japanese (L1) on reading in English (L2).
After providing background on the Japanese writing system and the systems of education in Japanese and English in Japan, an overview of key research on L1 orthographic effects on L2 word recognition leads
into a discussion of how Japanese affects reading in English. In the conclusion, practical pedagogical questions are raised and the need for more research in this area is addressed. |
---|---|
ISSN: | 0790-8318 1747-7573 |
DOI: | 10.1080/07908319808666539 |