Loading…
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps
A mobile app is a programmed system designed to be used by a target user on a mobile device. The usability of such a system refers not only to the extent to which product can be used to achieve the task that it was designed for, but also its effectiveness and efficiency, as well as user satisfaction...
Saved in:
Published in: | JMIR human factors 2018-05, Vol.5 (2), p.e10308-e10308 |
---|---|
Main Authors: | , , |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Citations: | Items that this one cites Items that cite this one |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
cited_by | cdi_FETCH-LOGICAL-c4468-2d298eb8faa1f63ace228b7b3573d072553197390b70d2773960cd721799e563 |
---|---|
cites | cdi_FETCH-LOGICAL-c4468-2d298eb8faa1f63ace228b7b3573d072553197390b70d2773960cd721799e563 |
container_end_page | e10308 |
container_issue | 2 |
container_start_page | e10308 |
container_title | JMIR human factors |
container_volume | 5 |
creator | Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil Yaacob, Nor Azwany Yaacob, Najib Majdi |
description | A mobile app is a programmed system designed to be used by a target user on a mobile device. The usability of such a system refers not only to the extent to which product can be used to achieve the task that it was designed for, but also its effectiveness and efficiency, as well as user satisfaction. The System Usability Scale is one of the most commonly used questionnaires used to assess the usability of a system. The original 10-item version of System Usability Scale was developed in English and thus needs to be adapted into local languages to assess the usability of a mobile apps developed in other languages.
The aim of this study is to translate and validate (with cross-cultural adaptation) the English System Usability Scale questionnaire into Malay, the main language spoken in Malaysia. The development of a translated version will allow the usability of mobile apps to be assessed in Malay.
Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by groups of Malay native speakers who spoke English as their second language. The final version was obtained after reconciliation and cross-cultural adaptation. The content of the Malay System Usability Scale questionnaire for mobile apps was validated by 10 experts in mobile app development. The efficacy of the questionnaire was further probed by testing the face validity on 10 mobile phone users, followed by reliability testing involving 54 mobile phone users.
The content validity index was determined to be 0.91, indicating good relevancy of the 10 items used to assess the usability of a mobile app. Calculation of the face validity index resulted in a value of 0.94, therefore indicating that the questionnaire was easily understood by the users. Reliability testing showed a Cronbach alpha value of .85 (95% CI 0.79-0.91) indicating that the translated System Usability Scale questionnaire is a reliable tool for the assessment of usability of a mobile app.
The Malay System Usability Scale questionnaire is a valid and reliable tool to assess the usability of mobile app in Malaysia. |
doi_str_mv | 10.2196/10308 |
format | article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest_pubme</sourceid><recordid>TN_cdi_pubmedcentral_primary_oai_pubmedcentral_nih_gov_5972216</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2039286688</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c4468-2d298eb8faa1f63ace228b7b3573d072553197390b70d2773960cd721799e563</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpdkd1q3DAQhU1paEKyr1AEpdCLupFGlmTdFJalf5BQSra5FWNbbhRky5XswD5K37b2Zhs2vdJo5juHGU6WrRj9AEzLS0Y5LV9kZwAacl1o8fKoPs1WKd1TSpksRCGLV9kpaCW0FuIs-7ON2CePowv9e7KJIaV8M_lxiujJusFhPIywb8gtetfs_yS0ZLyz5Bo97sitjemoebNLo-3Iz4SV827ckZsavSU_JpsWbY8uWtKGuIfXKdmUOtuPi_w6zJK5OQzpIjtp0Se7Orzn2fbzp-3ma371_cu3zfoqr4tCljk0oEtblS0iayXH2gKUlaq4ULyhCoTgTCuuaaVoA2quJK0bBUxpbYXk59nHR9thqjrb1PMi8-lmiK7DuDMBnXk-6d2d-RUejNAKgC0G7w4GMfxeTjSdS7X1HnsbpmSAcg2llGU5o2_-Q-_DFPv5OgOCAecg-UK9faTqJY1o26dlGDVL3GYf98y9Pt78ifoXLv8LGz6lOw</addsrcrecordid><sourcetype>Open Access Repository</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>2512332638</pqid></control><display><type>article</type><title>Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps</title><source>Publicly Available Content (ProQuest)</source><source>PubMed Central</source><creator>Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil ; Yaacob, Nor Azwany ; Yaacob, Najib Majdi</creator><creatorcontrib>Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil ; Yaacob, Nor Azwany ; Yaacob, Najib Majdi</creatorcontrib><description>A mobile app is a programmed system designed to be used by a target user on a mobile device. The usability of such a system refers not only to the extent to which product can be used to achieve the task that it was designed for, but also its effectiveness and efficiency, as well as user satisfaction. The System Usability Scale is one of the most commonly used questionnaires used to assess the usability of a system. The original 10-item version of System Usability Scale was developed in English and thus needs to be adapted into local languages to assess the usability of a mobile apps developed in other languages.
The aim of this study is to translate and validate (with cross-cultural adaptation) the English System Usability Scale questionnaire into Malay, the main language spoken in Malaysia. The development of a translated version will allow the usability of mobile apps to be assessed in Malay.
Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by groups of Malay native speakers who spoke English as their second language. The final version was obtained after reconciliation and cross-cultural adaptation. The content of the Malay System Usability Scale questionnaire for mobile apps was validated by 10 experts in mobile app development. The efficacy of the questionnaire was further probed by testing the face validity on 10 mobile phone users, followed by reliability testing involving 54 mobile phone users.
The content validity index was determined to be 0.91, indicating good relevancy of the 10 items used to assess the usability of a mobile app. Calculation of the face validity index resulted in a value of 0.94, therefore indicating that the questionnaire was easily understood by the users. Reliability testing showed a Cronbach alpha value of .85 (95% CI 0.79-0.91) indicating that the translated System Usability Scale questionnaire is a reliable tool for the assessment of usability of a mobile app.
The Malay System Usability Scale questionnaire is a valid and reliable tool to assess the usability of mobile app in Malaysia.</description><identifier>ISSN: 2292-9495</identifier><identifier>EISSN: 2292-9495</identifier><identifier>DOI: 10.2196/10308</identifier><identifier>PMID: 29759955</identifier><language>eng</language><publisher>Canada: JMIR Publications</publisher><subject>Adaptation ; Interpreters ; Original Paper ; Polls & surveys ; Questionnaires ; Software ; Translations ; Usability ; User interface ; User satisfaction ; Validity</subject><ispartof>JMIR human factors, 2018-05, Vol.5 (2), p.e10308-e10308</ispartof><rights>Muhamad Fadhil Mohamad Marzuki, Nor Azwany Yaacob, Najib Majdi Yaacob. Originally published in JMIR Human Factors (http://humanfactors.jmir.org), 14.05.2018.</rights><rights>2018. This work is licensed under https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.</rights><rights>Muhamad Fadhil Mohamad Marzuki, Nor Azwany Yaacob, Najib Majdi Yaacob. Originally published in JMIR Human Factors (http://humanfactors.jmir.org), 14.05.2018. 2018</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c4468-2d298eb8faa1f63ace228b7b3573d072553197390b70d2773960cd721799e563</citedby><cites>FETCH-LOGICAL-c4468-2d298eb8faa1f63ace228b7b3573d072553197390b70d2773960cd721799e563</cites><orcidid>0000-0002-4496-5563 ; 0000-0002-6860-1430 ; 0000-0003-0484-5943</orcidid></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/2512332638/fulltextPDF?pq-origsite=primo$$EPDF$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/2512332638?pq-origsite=primo$$EHTML$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktohtml><link.rule.ids>230,314,727,780,784,885,25753,27924,27925,37012,37013,44590,53791,53793,75126</link.rule.ids><backlink>$$Uhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29759955$$D View this record in MEDLINE/PubMed$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil</creatorcontrib><creatorcontrib>Yaacob, Nor Azwany</creatorcontrib><creatorcontrib>Yaacob, Najib Majdi</creatorcontrib><title>Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps</title><title>JMIR human factors</title><addtitle>JMIR Hum Factors</addtitle><description>A mobile app is a programmed system designed to be used by a target user on a mobile device. The usability of such a system refers not only to the extent to which product can be used to achieve the task that it was designed for, but also its effectiveness and efficiency, as well as user satisfaction. The System Usability Scale is one of the most commonly used questionnaires used to assess the usability of a system. The original 10-item version of System Usability Scale was developed in English and thus needs to be adapted into local languages to assess the usability of a mobile apps developed in other languages.
The aim of this study is to translate and validate (with cross-cultural adaptation) the English System Usability Scale questionnaire into Malay, the main language spoken in Malaysia. The development of a translated version will allow the usability of mobile apps to be assessed in Malay.
Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by groups of Malay native speakers who spoke English as their second language. The final version was obtained after reconciliation and cross-cultural adaptation. The content of the Malay System Usability Scale questionnaire for mobile apps was validated by 10 experts in mobile app development. The efficacy of the questionnaire was further probed by testing the face validity on 10 mobile phone users, followed by reliability testing involving 54 mobile phone users.
The content validity index was determined to be 0.91, indicating good relevancy of the 10 items used to assess the usability of a mobile app. Calculation of the face validity index resulted in a value of 0.94, therefore indicating that the questionnaire was easily understood by the users. Reliability testing showed a Cronbach alpha value of .85 (95% CI 0.79-0.91) indicating that the translated System Usability Scale questionnaire is a reliable tool for the assessment of usability of a mobile app.
The Malay System Usability Scale questionnaire is a valid and reliable tool to assess the usability of mobile app in Malaysia.</description><subject>Adaptation</subject><subject>Interpreters</subject><subject>Original Paper</subject><subject>Polls & surveys</subject><subject>Questionnaires</subject><subject>Software</subject><subject>Translations</subject><subject>Usability</subject><subject>User interface</subject><subject>User satisfaction</subject><subject>Validity</subject><issn>2292-9495</issn><issn>2292-9495</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2018</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>PIMPY</sourceid><recordid>eNpdkd1q3DAQhU1paEKyr1AEpdCLupFGlmTdFJalf5BQSra5FWNbbhRky5XswD5K37b2Zhs2vdJo5juHGU6WrRj9AEzLS0Y5LV9kZwAacl1o8fKoPs1WKd1TSpksRCGLV9kpaCW0FuIs-7ON2CePowv9e7KJIaV8M_lxiujJusFhPIywb8gtetfs_yS0ZLyz5Bo97sitjemoebNLo-3Iz4SV827ckZsavSU_JpsWbY8uWtKGuIfXKdmUOtuPi_w6zJK5OQzpIjtp0Se7Orzn2fbzp-3ma371_cu3zfoqr4tCljk0oEtblS0iayXH2gKUlaq4ULyhCoTgTCuuaaVoA2quJK0bBUxpbYXk59nHR9thqjrb1PMi8-lmiK7DuDMBnXk-6d2d-RUejNAKgC0G7w4GMfxeTjSdS7X1HnsbpmSAcg2llGU5o2_-Q-_DFPv5OgOCAecg-UK9faTqJY1o26dlGDVL3GYf98y9Pt78ifoXLv8LGz6lOw</recordid><startdate>20180514</startdate><enddate>20180514</enddate><creator>Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil</creator><creator>Yaacob, Nor Azwany</creator><creator>Yaacob, Najib Majdi</creator><general>JMIR Publications</general><scope>NPM</scope><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>3V.</scope><scope>7X7</scope><scope>7XB</scope><scope>88G</scope><scope>8FI</scope><scope>8FJ</scope><scope>8FK</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>CCPQU</scope><scope>DWQXO</scope><scope>FYUFA</scope><scope>GHDGH</scope><scope>GNUQQ</scope><scope>K9.</scope><scope>M0S</scope><scope>M2M</scope><scope>PIMPY</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>PRINS</scope><scope>PSYQQ</scope><scope>Q9U</scope><scope>7X8</scope><scope>5PM</scope><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-4496-5563</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-6860-1430</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-0484-5943</orcidid></search><sort><creationdate>20180514</creationdate><title>Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps</title><author>Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil ; Yaacob, Nor Azwany ; Yaacob, Najib Majdi</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c4468-2d298eb8faa1f63ace228b7b3573d072553197390b70d2773960cd721799e563</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2018</creationdate><topic>Adaptation</topic><topic>Interpreters</topic><topic>Original Paper</topic><topic>Polls & surveys</topic><topic>Questionnaires</topic><topic>Software</topic><topic>Translations</topic><topic>Usability</topic><topic>User interface</topic><topic>User satisfaction</topic><topic>Validity</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil</creatorcontrib><creatorcontrib>Yaacob, Nor Azwany</creatorcontrib><creatorcontrib>Yaacob, Najib Majdi</creatorcontrib><collection>PubMed</collection><collection>CrossRef</collection><collection>ProQuest Central (Corporate)</collection><collection>ProQuest Health & Medical Collection</collection><collection>ProQuest Central (purchase pre-March 2016)</collection><collection>Psychology Database (Alumni)</collection><collection>Hospital Premium Collection</collection><collection>Hospital Premium Collection (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>AUTh Library subscriptions: ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>Health Research Premium Collection</collection><collection>Health Research Premium Collection (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central Student</collection><collection>ProQuest Health & Medical Complete (Alumni)</collection><collection>Health & Medical Collection (Alumni Edition)</collection><collection>Psychology Database (ProQuest)</collection><collection>Publicly Available Content (ProQuest)</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central China</collection><collection>ProQuest One Psychology</collection><collection>ProQuest Central Basic</collection><collection>MEDLINE - Academic</collection><collection>PubMed Central (Full Participant titles)</collection><jtitle>JMIR human factors</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Mohamad Marzuki, Muhamad Fadhil</au><au>Yaacob, Nor Azwany</au><au>Yaacob, Najib Majdi</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps</atitle><jtitle>JMIR human factors</jtitle><addtitle>JMIR Hum Factors</addtitle><date>2018-05-14</date><risdate>2018</risdate><volume>5</volume><issue>2</issue><spage>e10308</spage><epage>e10308</epage><pages>e10308-e10308</pages><issn>2292-9495</issn><eissn>2292-9495</eissn><abstract>A mobile app is a programmed system designed to be used by a target user on a mobile device. The usability of such a system refers not only to the extent to which product can be used to achieve the task that it was designed for, but also its effectiveness and efficiency, as well as user satisfaction. The System Usability Scale is one of the most commonly used questionnaires used to assess the usability of a system. The original 10-item version of System Usability Scale was developed in English and thus needs to be adapted into local languages to assess the usability of a mobile apps developed in other languages.
The aim of this study is to translate and validate (with cross-cultural adaptation) the English System Usability Scale questionnaire into Malay, the main language spoken in Malaysia. The development of a translated version will allow the usability of mobile apps to be assessed in Malay.
Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by groups of Malay native speakers who spoke English as their second language. The final version was obtained after reconciliation and cross-cultural adaptation. The content of the Malay System Usability Scale questionnaire for mobile apps was validated by 10 experts in mobile app development. The efficacy of the questionnaire was further probed by testing the face validity on 10 mobile phone users, followed by reliability testing involving 54 mobile phone users.
The content validity index was determined to be 0.91, indicating good relevancy of the 10 items used to assess the usability of a mobile app. Calculation of the face validity index resulted in a value of 0.94, therefore indicating that the questionnaire was easily understood by the users. Reliability testing showed a Cronbach alpha value of .85 (95% CI 0.79-0.91) indicating that the translated System Usability Scale questionnaire is a reliable tool for the assessment of usability of a mobile app.
The Malay System Usability Scale questionnaire is a valid and reliable tool to assess the usability of mobile app in Malaysia.</abstract><cop>Canada</cop><pub>JMIR Publications</pub><pmid>29759955</pmid><doi>10.2196/10308</doi><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-4496-5563</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0002-6860-1430</orcidid><orcidid>https://orcid.org/0000-0003-0484-5943</orcidid><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 2292-9495 |
ispartof | JMIR human factors, 2018-05, Vol.5 (2), p.e10308-e10308 |
issn | 2292-9495 2292-9495 |
language | eng |
recordid | cdi_pubmedcentral_primary_oai_pubmedcentral_nih_gov_5972216 |
source | Publicly Available Content (ProQuest); PubMed Central |
subjects | Adaptation Interpreters Original Paper Polls & surveys Questionnaires Software Translations Usability User interface User satisfaction Validity |
title | Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Malay Version of the System Usability Scale Questionnaire for the Assessment of Mobile Apps |
url | http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-05T23%3A40%3A11IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest_pubme&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Translation,%20Cross-Cultural%20Adaptation,%20and%20Validation%20of%20the%20Malay%20Version%20of%20the%20System%20Usability%20Scale%20Questionnaire%20for%20the%20Assessment%20of%20Mobile%20Apps&rft.jtitle=JMIR%20human%20factors&rft.au=Mohamad%20Marzuki,%20Muhamad%20Fadhil&rft.date=2018-05-14&rft.volume=5&rft.issue=2&rft.spage=e10308&rft.epage=e10308&rft.pages=e10308-e10308&rft.issn=2292-9495&rft.eissn=2292-9495&rft_id=info:doi/10.2196/10308&rft_dat=%3Cproquest_pubme%3E2039286688%3C/proquest_pubme%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-c4468-2d298eb8faa1f63ace228b7b3573d072553197390b70d2773960cd721799e563%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=2512332638&rft_id=info:pmid/29759955&rfr_iscdi=true |