Loading…

Translating Ideology - A Teaching Challenge

Ignored until recently and therefore relatively undocumented, the manifestation of ideology in the practice of translating/interpreting has become an increasingly important issue in translation studies. Several definitions of ideology are discussed with a view to identifying the ideologic dimension...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Procedia, social and behavioral sciences social and behavioral sciences, 2015-06, Vol.191, p.2721-2725
Main Author: Petrescu, Camelia
Format: Article
Language:English
Subjects:
Citations: Items that this one cites
Items that cite this one
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Ignored until recently and therefore relatively undocumented, the manifestation of ideology in the practice of translating/interpreting has become an increasingly important issue in translation studies. Several definitions of ideology are discussed with a view to identifying the ideologic dimension of language. Ideology is also contrasted with axiology - described as a subjective ideological system of individual values, accountable for individual linguistic/translation choices. The analysis of a translation study and of a corpus of translation of institutional discourse suggests that translator's choices are not indicative of either ideology or axiology. They prove that translators follow a code of practice which describes translation as a commissioned task and the translator as an expert responsible for deciding the way in which a commissioner's goal can be attained.
ISSN:1877-0428
1877-0428
DOI:10.1016/j.sbspro.2015.04.481