Loading…
Examining Modern European Poet-Translators 'Distantly'
Despite the flourishing of Translation Studies as a discipline, there has been little comparative assessment of modern European poet-translators, much less from a quantitative perspective. This article illustrates the use of statistical analysis of modern European poet-translators to understand lite...
Saved in:
Published in: | Translation and literature 2016-03, Vol.25 (1), p.10-27 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Citations: | Items that cite this one |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
cited_by | cdi_FETCH-LOGICAL-c376t-1cb1474cdeccd94e3ad51e40d865e7a413b164f01438f34381809427001853123 |
---|---|
cites | |
container_end_page | 27 |
container_issue | 1 |
container_start_page | 10 |
container_title | Translation and literature |
container_volume | 25 |
creator | Blakesley, Jacob |
description | Despite the flourishing of Translation Studies as a discipline, there has been little comparative assessment of modern European poet-translators, much less from a quantitative perspective. This article illustrates the use of statistical analysis of modern European poet-translators to understand literary currents and translation trends within and among national European literatures. Statistical results reveal fundamental differences in the practice of translation among European poets, specifically, twentieth-century Italian, French, Spanish, and English-language poets. It becomes clear which European poets translated the most and from which languages, as do contrasts in translation trends between national literatures through the twentieth century. |
doi_str_mv | 10.3366/tal.2016.0235 |
format | article |
fullrecord | <record><control><sourceid>jstor_proqu</sourceid><recordid>TN_cdi_jstor_primary_26647356</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><jstor_id>26647356</jstor_id><sourcerecordid>26647356</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c376t-1cb1474cdeccd94e3ad51e40d865e7a413b164f01438f34381809427001853123</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqFkDtPwzAUhS0EEqUwMiJlK0vKvfErGVEpD6kIhjJbruOUVKkT7ESi_x5XQaws9wzn05HuR8g1wpxSIe563cwzQDGHjPITMkHJIYUM2SmZQCHyFKnAc3IRwg4AGEM5IWL5rfe1q902eW1L612yHHzbWe2S99b26dprFxrdtz4ks4c69Nr1zWF2Sc4q3QR79ZtT8vG4XC-e09Xb08vifpUaKkWfotkgk8yU1piyYJbqkqNlUOaCW6kZ0g0KVgEymlc0HsyhYJkEwJxTzOiU3I67nW-_Bht6ta-DsU2jnW2HoCKWF5xLISOajqjxbQjeVqrz9V77g0JQRz8q-lFHP-roJ_I3I78L8bs_OBOCScpF7NnY27J2m8FvP4fO2xD-mf0Bigtx3w</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1858955767</pqid></control><display><type>article</type><title>Examining Modern European Poet-Translators 'Distantly'</title><source>JSTOR Archival Journals and Primary Sources Collection</source><source>Humanities Index</source><source>MLA International Bibliography with Full Text</source><creator>Blakesley, Jacob</creator><creatorcontrib>Blakesley, Jacob</creatorcontrib><description>Despite the flourishing of Translation Studies as a discipline, there has been little comparative assessment of modern European poet-translators, much less from a quantitative perspective. This article illustrates the use of statistical analysis of modern European poet-translators to understand literary currents and translation trends within and among national European literatures. Statistical results reveal fundamental differences in the practice of translation among European poets, specifically, twentieth-century Italian, French, Spanish, and English-language poets. It becomes clear which European poets translated the most and from which languages, as do contrasts in translation trends between national literatures through the twentieth century.</description><identifier>ISSN: 0968-1361</identifier><identifier>EISSN: 1750-0214</identifier><identifier>DOI: 10.3366/tal.2016.0235</identifier><language>eng</language><publisher>UK: Edinburgh University Press</publisher><subject>Essays ; Literary Studies</subject><ispartof>Translation and literature, 2016-03, Vol.25 (1), p.10-27</ispartof><rights>Edinburgh University Press Ltd, 2016</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed><citedby>FETCH-LOGICAL-c376t-1cb1474cdeccd94e3ad51e40d865e7a413b164f01438f34381809427001853123</citedby></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/pdf/26647356$$EPDF$$P50$$Gjstor$$H</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.jstor.org/stable/26647356$$EHTML$$P50$$Gjstor$$H</linktohtml><link.rule.ids>314,780,784,27924,27925,33850,58238,58471</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Blakesley, Jacob</creatorcontrib><title>Examining Modern European Poet-Translators 'Distantly'</title><title>Translation and literature</title><description>Despite the flourishing of Translation Studies as a discipline, there has been little comparative assessment of modern European poet-translators, much less from a quantitative perspective. This article illustrates the use of statistical analysis of modern European poet-translators to understand literary currents and translation trends within and among national European literatures. Statistical results reveal fundamental differences in the practice of translation among European poets, specifically, twentieth-century Italian, French, Spanish, and English-language poets. It becomes clear which European poets translated the most and from which languages, as do contrasts in translation trends between national literatures through the twentieth century.</description><subject>Essays</subject><subject>Literary Studies</subject><issn>0968-1361</issn><issn>1750-0214</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2016</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>C18</sourceid><recordid>eNqFkDtPwzAUhS0EEqUwMiJlK0vKvfErGVEpD6kIhjJbruOUVKkT7ESi_x5XQaws9wzn05HuR8g1wpxSIe563cwzQDGHjPITMkHJIYUM2SmZQCHyFKnAc3IRwg4AGEM5IWL5rfe1q902eW1L612yHHzbWe2S99b26dprFxrdtz4ks4c69Nr1zWF2Sc4q3QR79ZtT8vG4XC-e09Xb08vifpUaKkWfotkgk8yU1piyYJbqkqNlUOaCW6kZ0g0KVgEymlc0HsyhYJkEwJxTzOiU3I67nW-_Bht6ta-DsU2jnW2HoCKWF5xLISOajqjxbQjeVqrz9V77g0JQRz8q-lFHP-roJ_I3I78L8bs_OBOCScpF7NnY27J2m8FvP4fO2xD-mf0Bigtx3w</recordid><startdate>20160301</startdate><enddate>20160301</enddate><creator>Blakesley, Jacob</creator><general>Edinburgh University Press</general><general>Edinburgh University Press Ltd</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope><scope>C18</scope></search><sort><creationdate>20160301</creationdate><title>Examining Modern European Poet-Translators 'Distantly'</title><author>Blakesley, Jacob</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c376t-1cb1474cdeccd94e3ad51e40d865e7a413b164f01438f34381809427001853123</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2016</creationdate><topic>Essays</topic><topic>Literary Studies</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Blakesley, Jacob</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><collection>Humanities Index</collection><jtitle>Translation and literature</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Blakesley, Jacob</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Examining Modern European Poet-Translators 'Distantly'</atitle><jtitle>Translation and literature</jtitle><date>2016-03-01</date><risdate>2016</risdate><volume>25</volume><issue>1</issue><spage>10</spage><epage>27</epage><pages>10-27</pages><issn>0968-1361</issn><eissn>1750-0214</eissn><abstract>Despite the flourishing of Translation Studies as a discipline, there has been little comparative assessment of modern European poet-translators, much less from a quantitative perspective. This article illustrates the use of statistical analysis of modern European poet-translators to understand literary currents and translation trends within and among national European literatures. Statistical results reveal fundamental differences in the practice of translation among European poets, specifically, twentieth-century Italian, French, Spanish, and English-language poets. It becomes clear which European poets translated the most and from which languages, as do contrasts in translation trends between national literatures through the twentieth century.</abstract><cop>UK</cop><pub>Edinburgh University Press</pub><doi>10.3366/tal.2016.0235</doi><tpages>18</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0968-1361 |
ispartof | Translation and literature, 2016-03, Vol.25 (1), p.10-27 |
issn | 0968-1361 1750-0214 |
language | eng |
recordid | cdi_jstor_primary_26647356 |
source | JSTOR Archival Journals and Primary Sources Collection; Humanities Index; MLA International Bibliography with Full Text |
subjects | Essays Literary Studies |
title | Examining Modern European Poet-Translators 'Distantly' |
url | http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-08T04%3A21%3A51IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-jstor_proqu&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Examining%20Modern%20European%20Poet-Translators%20'Distantly'&rft.jtitle=Translation%20and%20literature&rft.au=Blakesley,%20Jacob&rft.date=2016-03-01&rft.volume=25&rft.issue=1&rft.spage=10&rft.epage=27&rft.pages=10-27&rft.issn=0968-1361&rft.eissn=1750-0214&rft_id=info:doi/10.3366/tal.2016.0235&rft_dat=%3Cjstor_proqu%3E26647356%3C/jstor_proqu%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-LOGICAL-c376t-1cb1474cdeccd94e3ad51e40d865e7a413b164f01438f34381809427001853123%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1858955767&rft_id=info:pmid/&rft_jstor_id=26647356&rfr_iscdi=true |