Loading…

Friedrich von Logau (1605-1655). L'art de l'épigramme

Parce qu'ils portent l'art de la pointe à un degré de perfection inégalé outreRhin, et qu'ils constituent l'un des témoignages les plus importants de l'esthétique maniériste en Allemagne, parce qu'ils mettent la richesse extraordinaire dont le genre de l'épigramme...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Daphnis 2005-07, Vol.34 (3/4), p.765
Main Author: Ammon, Frieder von
Format: Article
Language:ger
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Parce qu'ils portent l'art de la pointe à un degré de perfection inégalé outreRhin, et qu'ils constituent l'un des témoignages les plus importants de l'esthétique maniériste en Allemagne, parce qu'ils mettent la richesse extraordinaire dont le genre de l'épigramme peut alors se prévaloir au service d'une satire originale qui mêle subtilement l'éloge au blâme et le sérieux au plaisant, et qu'ils reflètent aussi bien les révoltes d'une époque que la lucidité d'un homme qui se veut libre, les Sinn-Getichte, en dépit de leurs imperfections, méritent assurément d'échapper à l'oubli. Am wenigsten Neues bietet der erste Teil, da ja bereits einschlägige Arbeiten zum Epigramm vorliegen; doch ist Malaperts Zusammenfassung der überaus komplexen Gattungsgeschichte nicht redundant, da sie sich dabei nicht in Details verliert, sondern das Wesentliche herausgreift, etwa indem sie eindringlich die besondere Permeabilität des Epigramms beschreibt: "[...] la prodigieuse faculté d'adaptation, la perméabilité étonnante de l'épigramme aux influences nouvelles, le rapport quasi osmotique qu'elle entretien avec la réalité et la culture contemporaine dont elle intègre les thèmes et les formes" (S. 31). Zu dieser Strategie gehören auch Logaus Rekurs auf die biblische Autorität Salomo auf Titelkupfer und -blatt - Malapert bezeichnet dies als die erste Pointe der Sammlung (S. 119) - sowie auf Namen ("der Verkleinernde") und Symbol (das Milzkraut) Logaus als Mitglied der Fruchtbringenden Gesellschaft in den Vorreden: Alors que le frontispice désignait le poète comme un magistrat qui juge ses semblables, et que le pseudonym et l'apologie rattachaient son discours au sermon du prédicateur, elle lui assigne le rôle d'un médecin qui doit s'attacher à guérir des malades. Logau endosse tour à tour le costume du juge, celui du sage, et celui du prédicateur" (S. 311).
ISSN:0300-693X
1879-6583