Loading…

BARTHOLOMÄUS RINGWALDT ALS ÜBERSETZER

Im Mittelpunkt der vorliegenden Untersuchung steht die Tätigkeit des protestantischen Pfaffers Bartholomäus Ringwaldt als Übersetzer. Obwohl auf Ringwaldt als Übersetzer hinzuweisen bedeutet, nur einen kleinen Ausschnitt seiner literarischen Tätigkeit zu bennen, gewährt uns eine vergleichende Analys...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Daphnis 2010-07, Vol.39 (3-4), p.545-576
Main Author: Masiero, Federica
Format: Article
Language:eng ; ger
Subjects:
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Im Mittelpunkt der vorliegenden Untersuchung steht die Tätigkeit des protestantischen Pfaffers Bartholomäus Ringwaldt als Übersetzer. Obwohl auf Ringwaldt als Übersetzer hinzuweisen bedeutet, nur einen kleinen Ausschnitt seiner literarischen Tätigkeit zu bennen, gewährt uns eine vergleichende Analyse seiner deutschen Übersetzung der lateinischen Komödie Daniel Cramers Plagium mit dem Original und mit zwei weiteren zeitgenössischen Übertragungen aufschlussreiche Einblicke nicht nur in sein Übersetzungsverfahren, sondern auch in die Eigenheit seines Schreibstils.
ISSN:0300-693X
1879-6583
DOI:10.1163/18796583-90000810