Loading…

Editing the Poetry of don Diego de Silva y Mendoza, Count of Salinas and Marquis of Alenquer

Various efforts have been made during the last one hundred years or so to edit the poetry of Diego de Silva y Mendoza, Count of Salinas and Marquis of Alenquer (to give him his poetic titles), but all have come to naught due, principally, to the sheer complexity and size of the task that awaits the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Bulletin of Hispanic studies (Liverpool : Liverpool University Press : 1996) 2008-05, Vol.85 (3), p.285-332
Main Author: Dadson, Trevor J
Format: Article
Language:English
Subjects:
Citations: Items that this one cites
Items that cite this one
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Various efforts have been made during the last one hundred years or so to edit the poetry of Diego de Silva y Mendoza, Count of Salinas and Marquis of Alenquer (to give him his poetic titles), but all have come to naught due, principally, to the sheer complexity and size of the task that awaits the would-be editor. Buceta, Rosales and Glaser all expressed a desire to edit properly the poetry of one of the most lyrical voices of the late sixteenth and early seventeenth centuries in Spain, but each in the end failed to do so. The principal complexity is the simple fact that there is no printed edition of Salinas's work nor an autograph manuscript to fall back on; his poetry is to be found in dozens of anonymous manuscripts all over Spain, Portugal, the USA, and most major libraries in Europe. In this paper I make the first attempt to introduce some clarity and logic into the editing of Salinas's poetry, by showing how a canon of his work can be created out of the morass of manuscript versions, and from there how an edition of his poetry that is reasonably correct and close to the author's originals can be achieved.Durante los últimos cien años más o menos se han hecho varios esfuerzos para editar la poesía de Diego de Silva y Mendoza, conde de Salinas y marqués de Alenquer (para darle los títulos que suelen aparecer en sus poemas), pero ninguno ha llegado a buen puerto, debido, en gran parte, a la complejidad y tamaño de la empesa que espera al aspirante a editor. Buceta, Rosales y Glaser expresaron en su momento un deseo de editar bien la poesía de una de las voces más líricas de la España de finales del siglo XVI y principios del XVII, sin que ninguno lo hiciera. La complejidad principal reside en el hecho sencillo de que no existe ninguna edición impresa de las obras de Salinas ni ningún autógrafo a que recurrir; sus poemas se encuentran en docenas de manuscritos anónimos repartidos por toda España, Portugal, los Estados Unidos, y las principales bibliotecas de Europa. En este trabajo hago el primer intento de introducir algo de orden y lógica en la edición de la poesía de Salinas, al demostrar cómo se puede crear un canon de su obra de la masa de versiones manuscritas, y, partiendo de esta base, cómo se puede conseguir una edición de su obra que sea razonablemente correcta y cercana a los originales del autor.
ISSN:1475-3839
1478-3398
DOI:10.3828/bhs.85.3.2