A corpus-based analysis on the use of MAKE in sinologist Cyril Birch’s English version of Mistress and Maid (Jiaohongji)
While corpus-based translation studies have extensively analyzed lexical patterns, they exhibit critical theoretical limitations in integrating translation theories with empirical analysis, particularly in dramatic translation contexts where cultural mediation and audience reception intersect. Exist...
Saved in:
| Published in: | PloS one 2026-01, Vol.21 (1), p.e0338015 |
|---|---|
| Main Authors: | , |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Subjects: | |
| Citations: | Items that this one cites |
| Online Access: | Get full text |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|